Smazaný obsah Přidaný obsah
diskuze - citace z jiných překladů
 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 27. 8. 2010, 14:40

Ale to je právě ten důvod, proč jsme tam .... jiný wikipedista i já .... dávali 2 (nebo alespoň 1) další překlad.

Kvůli tomu, že mají mnozí jakoby pocit, že je tato Bible od Svědků "upravená", "zfalšovaná", a "že pozmění smysl verše, tak jak chce ústředí". Kvůli tomu je důležité, aby lidé poznali, že je to napsáno moderně a živým jazykem, ale jinak naprosto stejné významově, jako jiné překlady. Slovní vyjádření z více překladů pomohou jasněji pochopit smysl. Někde bývá dané vyjádření srozumitelnější v ekumenickém překladu, jindy v B21 či Kralické, a jindy PNS.

Žádám vás tedy, aby jste citace z jiných Biblí vrátil zpět. Z těchto důvodů je to velmi důležité, aby to tam bylo. Díky. S pozdravem. Zbyněk