Department: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m robot odebral: ast, be-x-old, br, da, de, en, es, fr, id, my, nl, nn, nrm, oc, pl, ru, sk, sq, sv, tr
v počeštěném pravopise se tak i píše
Řádek 1:
'''Department''' (vysl. departmán, v počeštěném pravopise se tak i píše) je anglická verze výrazu pro označení vnitřní organizační jednotky, do češtiny často bez překladu přejímaná pro označení [[úsek]]u, [[odbor]]u nebo [[oddělení]] ve státním úřadu<ref name=cizi>Nový akademický slovník cizích slov, Academia, Praha, 2005, ISBN 80-200-1351-2</ref> i celých státních úřadů typu [[ministerstvo|ministerstev]]<ref>[http://www.pravidla.cz/hledej.php?qr=department Department], Pravidla.cz – pravidla českého pravopisu, web společnosti Zásobování a. s., Mělník</ref>, pojímaných jako oddělení vlády, dále pro označení organizačních útvarů určitého stupně v armádě, námořnictvu, policii, hasičstvu nebo v různých obchodních nebo neziskových organizacích, na univerzitách atd. zejména v [[Spojené státy americké|USA]]. V angličtině se tak navíc označují i například oddělení v [[obchodní dům|obchodním domě]] (department store).
 
Úřady obdobné ministerstvům se tímto slovem označují ve [[Spojené státy americké|Spojených státech amerických]], [[Kanada|Kanadě]], [[Australský svaz|Australském svazu]], [[Spojené království Velké Británie a Severního Irska|Spojeném království Velké Británie a Severního Irska]] a ve [[Švýcarsko|Švýcarsku]].