Na věčnosti: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
nástin děje -dokončení článku
Bez shrnutí editace
Řádek 6:
Kniha ''Am Jenseits'' byla však pouze první částí zamýšleného díla. Události v autorově životě, které se odehrály v době jeho cesty [[Orient]]em v letech [[1899]]-[[1900]], a rozčarování z toho, jak se skutečný [[Orient]] lišil od autorových literárních představ, změnily tak zásadně směr [[Karel May|Mayovy]] tvorby, že příběh zůstal nedopsaný.
 
Roku [[1923]] však pro nakladatelství Karl-May-Verlag [[román]] dokončil [[Katolictví|katolický]] [[kněz]] [[Franz KaldolfKandolf]]. Tuto knihu s názvem '''''In Mekka''''' (česky ''V městě prorokově''), ve které je od [[Karel May|Karla Maye]] pouze první kapitola, zařadilo nakladatelství Karl-May-Verlag do autorova souborného díla jako svazek s pořadovým číslem padesát.
 
<gallery>
Řádek 17:
[[Román]] nejprve vypráví o dobrodruřstvích, které zažil [[Kara ben Nemsí]] za doprovodu [[Hadží Halef Omar|Hadží Halefa Omara]], jeho manželky Hanné a syna Kary, na cestě do [[Mekka|Mekky]]. Protože však [[islám]] zapovídá vstup do tohoto Svatého města [[křesťanství|křesťanům]], musel [[Kara ben Nemsí]] za pomocí [[Hadží Halef Omar|Hadžího Halefa]] své náboženské přesvědčení tajit. Na pozadí popisovaných událostí [[Karel May|May]] v knize hodnotí vztahy mezi [[islám]]em a [[křesťanství]]m a také poměry uvnitř [[církev|církví]], u [[islám]]u zvláště mezi historicky znepřátelenými [[Šíité|šííty]] a [[sunnité|sunnity]].
 
Pokračování do [[Franz KanodlfKandolf|Franze Kandolfa]] se pak odehrává přímo v [[Mekka|Mekce]], kde jsou všichni zložinci nakonec náležitě potrestáni. Náboženské přesvědčení [[Kara ben Nemsí]]ho je sice odhaleno, ale pro své záslužné činy je [[Kara ben Nemsí]] vzat na milost. Velice zajímavá je kapitola, kdy autor očima [[Kara ben Nemsí|Kary ben Nemsího]] popisuje průběh náboženkých poutí v [[Mekka|Mekce]]. Jeho postoj je velice kritický - poukazuje na vyděračské obchodníky, na zbytečné ubíjení obětních zvíčřat a na absenci jakýchkoliv zdravotních opatření (což má za následek nemoci a epidemie i smrt mnoha poutníků).
 
Česky vyšel román zatím pouze třikrát, vždy však s pokračováním od [[Franz KaldolfKandolf|Franze Kandolfa]]. Poprvé tomu bylo roku [[1934]], kdy knihy ''Pouť do Mekky'' a ''V městě prorokově'' vyšly v překladu [[Marie Jílková|Marie Jílkové]] a s ilustracemi [[Zdeněk Burian|Zdeňka Buriana]] v [[Praha|pražském]] nakladatelství [[Toužimský a Moravec]] v rámci tzv. ''Malé řady knih [[Karel May|Karla Maye]]''. Na druhé české vydání si museli naši čtenáři počkat šedesát let, [[komunismus|komunističtí]] cenzoři vydání [[román]]u nepovolili. Kniha ''Pouť do Mekky'' vyšla v nakladatelství [[GABI]] z [[Český Těšín|Českého Těšína]] až roku [[1993]], druhý díl ''V městě prorokově'' vydalo [[GABI]] společně s dalším [[Český Těšín|těšínským]] nakladatelstvím [[Oddych]] roku [[1994]] (původní překlad upravil [[Luděk Ondruška]], ilustrace [[Jaromír Suchý]]).
 
<gallery>