Vokalizace písma: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m kat. Translatologie -> Převody písma |
m oprava odkazu (dle Wikipedie:Nastroje k udrzbe) |
||
Řádek 2:
==Vokalizace v semitských jazycích==
Slovní zásoba [[semitské jazyky|semitských jazyků]] je založena na souhláskových [[kmen (lingvistika)|kmen]]ech. Jednotlivá slova odvozená od tohoto kmene pomocí [[Přípona (lingvistika)|přípon]], [[předpona|předpon]] a rozdílného vkládání samohlásek (tj. vokalizace) se pak vytvářejí různá slova, mající podobný význam. Jako ukázkový příklad se uvádí např. [[hebrejština|hebrejský]] kořen M-L-K týkající se panování, kralování: „MeLeK“ znamená „král“, „MaLaK“ znamená „kraloval“, „maMLaKah“ znamená „království“ apod. Často mají semitské jazyky podobné nebo stejné či odvozené kmeny, liší se však jejich vokalizací. Proto např. zmíněný kmen „M-L-K“ nalezneme např. v [[aramejština|aramejštině]] nebo v [[arabština|arabštině]].
Z tohoto důvodu jsou slovníky těchto jazyků uspořádávány většinou nikoli striktně podle [[abeceda|abecedního]] pořádku, jak jsme zvyklí v [[čeština|češtině]], nýbrž podle abecedního pořadí kmenů. Následně u každého kmene se uvádějí nejrůznější odvozená slova a jejich významy. Proto určení slovního souhláskového kmene je v těchto jazycích primární.
|