Saul Bellow: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
obrázek z commons
m kurzíva názvů knih
Řádek 19:
 
===Romány a novely===
* ''Rozkolísaný člověk'' (Dangling Man, 1944)
* ''Oběť'' (The Victim, 1947; č. 1971, překlad Eva Masnerová)
* ''Dobrodružství Augieriho Marche'' (The Adventures of Augie March, 1953; č. 1984, překlad František Fröhlich) - rozsáhlý román, v němž navazuje na tradici [[pikareskní román|pikareskního románu]].
* ''Ani den!'' (Seize the Day, 1956; č. 1966, překlad Eva Masnerová)
* ''Henderson, král deště'' (Henderson the Rain King, 1959, č. 1999, překlad Jiří Hanuš)
* ''Herzog'' (1964; č. 1968, 1993, 2006 - překlad Heda Kovályová) - tento román je v kontextu Bellowovy tvorby přelomový. Jednak tím, že mu zajistil světovou proslulost, jednak díky své hlavní postavě, která je typickým "bellowovským antihrdinou": Moses E. Herzog je intelektuál, který se možná pomátl (možná však pouze vnímá svět daleko senzitivněji než jeho okolí), odjel na své venkovské sídlo, kde píše dopisy, které nikdy neodešle - a to jak svým přátelům a slavným lidem své doby, tak i již mrtvým filozofům, ba dokonce samotnému Bohu. Nervové vyčerpání z hrozícího rozvodu, život na pokraji šílenství Herzoga ovšem nezlomí, nýbrž mu na konci přináší prozření v podobě přijetí svého údělu. Román patří k základním dílům americké prózy 20. století.
* ''Planeta pana Sammlera'' (Mr. Sammler's Planet, 1970; č 1998 - překlad Eva Kondrysová)
* ''Humboldtův dar'' (Humboldt's Gift, 1975; č. 1992 - překlad Soňa Nová) - [[Pulitzerova cena]]
* ''Děkanův prosinec'' (The Dean's December, 1982; č. 1998 - překlad Eva Kondrysová)
* ''More Die of Heartbreak'' (1987)
* ''Krádež'' (A Theft, 1989; č. 1998 - překlad Eva Kondrysová)
* ''Spojka Bellarosa'' (The Bellarosa Connection, 1989; č. 2002 - překlad Lenka Fárová a Jiří Hrubý)
* ''The Actual'' (1997)
* ''Ravelstein'' (2000; č. 2002 - překlad Eva Kondrysová)
 
===Sbírky povídek===
* ''Realista'' (č. 2002) - český výbor povídek
* ''Sebrané povídky'' (č. 2007-2008) - český soubor povídek
 
== Význam ==