Slovesný rod: Porovnání verzí

Velikost nezměněna ,  před 12 lety
m
typo
m (robot přidal: et:Tegumood)
m (typo)
V aktivu se tedy shoduje sémantická role [[agens]] a syntaktická forma [[subjekt]]. V pasivu tato shoda neexistuje.
 
Z aktiva do pasiva lze převádět pouze [[Přechodné sloveso|přechodná slovesa]] (či ''tranzitivní'', tj. slovesa, která mohou mít [[předmět (mluvnice)|předmět]] v bezpředložkovém [[akuzativ]]u). Při převodu do pasiva se pak podmět stává předmětem věty (pozbývá funkce agnetaagenta, proto se tento proces označuje jako '''deagentizace'''). Např.: ''Ty mne zabíjíš.'' ⇒ ''Já jsem tebou zabíjen.'' Pokud podmětem aktivní věty není agens, nelze pasivum vytvořit. O tom, kdo bude podmětem věty, tedy rozhoduje do jisté míry mluvčí podle toho, co chce ve výpovědi zdůraznit.
 
V některých jazycích (např. v klasické [[Řečtina|řečtině]]) existuje ještě třetí rod, tzv. [[Medium (mluvnice)|medium]], tj. případ, kdy podmět koná děj na sobě nebo ve svůj prospěch. V češtině této kategorii přibližně odpovídá [[Česká slovesa#Rozdělení sloves|zvratné sloveso]].