Russenorsk: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Wikip.001 (diskuse | příspěvky)
m čárka
doplnění francoužštiny a švédštiny (viz norská wiki)
Řádek 1:
'''Russenorsk''' je [[Pidžin|pidžinový]] [[jazyk]], kombinující v sobě prvky [[norština|norštiny]] a [[ruština|ruštiny]]. Vznikl v komunitě ruských obchodníků a norských rybářů v arktických oblastech. Užíván byl v oblasti norsko-ruské hranice ([[Barentsovo moře]], [[Kola (poloostrov)|poloostrov Kola]], ale i souostroví [[Špicberky]]). K rozšíření tohoto jazyka vedl hlavně čilý směnný obchod mezi oběma komunitami a také to že jak pro [[rusové|rusy]], tak pro [[norové|nory]] v arktických oblastech bylo problematičtější spojit se s jinými oblastmi jejich země než se sebou navzájem. Jazyk byl používán zhruba od 17. st (první doložené slovo) až do 20 st. [[Říjnová revoluce]] v [[rusko|Rusku]] v roce [[1917]] však velmi ztížila možnost kontaktů mezi ruskou a norskou komunitou. Tím se i snížila potřeba společného dorozumívání. K ztrátě významu jazyka vedla i výrazná změna společné hranice mezi [[Norsko|Norskem]] a [[rusko|Ruskem]], které ztratilo roku 1917 formální svrchovanost nad [[finsko|Finskem]]. V roce [[1919]] obsadilo Finsko oblast kolem městečka [[Petsamo]], čímž byla přerušena i společná hranice mezi Ruskem a Norskem až do roku [[1944]]. Úplně poslední doložená transakce v tomto jazyku byla uzavřena v roce 1923. Ze [[sociologie|sociologického]] hlediska bylo zajímavé že jazyk byl užíván napříč sociálními vrstvami. Některé morfologické jevy v jazyku russenorsk jsou přičítány vlivu ještě jiných jazyků. Například [[Koncovka_(mluvnice)|koncovka]] -om u sloves, pochází možná z pidžizované [[angličtina|angličtiny]] užívané v přístavu [[Archandělsk]]. Avšak toto tvrzení není zcela přesvědčivě doložitelné.
 
Gramatika jazyka russenorsk, byla velmi jednoduchá jako u všech pidžinových jazyků. Prokázána byla existence asi 400 slov. V drtivé většině se slovní zásoba týkala problematiky obchodu, lovu a rybolovu (případně souvisejících témat jako počasí), omezeně zasahovala do politiky a hudby. Slova jazyka byla ovlivněna či přejata v 50% případů z [[norština|norštiny]], v 40% z [[ruština|ruštiny]] a dále se v jazyku projevovaly vlivy [[angličtina|angličtiny]], [[nizozemština|nizozemštiny]], [[dolnoněmčina|dolnoněmčiny]], [[finština|finštiny]], [[francoužština|francoužštiny]], [[švédština|švédštiny]] a [[sámské jazyky|sámských]] (laponských) jazyků.
 
== Příklady ==