Přenesený význam: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m →Další formy: + Epiteton |
m překlep, literatura do šablony |
||
Řádek 20:
* [[posun významu]] nebo některé jeho denotační nebo konotační složky (například slovo host se může z nepřítele změnit na vítanou návštěvu, němec se může změnit z obecného označení osoby, které nerozumím, na označení příslušníka konkrétního národa)
* [[rozšíření významu]] obohacením o nové denotační nebo konotační složky, například vznikem nebo výskytem nových jevů, které do původního významu nějakým způsobem spadají, nebo častým přenášením jejich významu, při němž trop ztratí svou ozvláštňující příznačnost; speciálním případem rozšíření významu je [[apelativizace]], tedy zobecnění [[vlastní jméno|vlastního jména]].
* [[zdvojení významu]], buď se přenesený význam
Obvykle se rozlišují hlavní dva typy přenosu významu:
Řádek 43:
== Externí odkazy a literatura ==
* {{Citace monografie
| příjmení = Lakoff
* George Lakoff: ''Ženy, oheň a nebezpečné věci : Co kategorie vypovídají o naší mysli'', Triáda, Praha, 2006, ISBN 80-86138-78-X▼
| jméno = George
| odkaz na autora =
| příjmení2 = Johnson
| jméno2 = Mark
| odkaz na autora2 =
| spoluautoři =
| překladatelé = Mirek Čejka
| rok = 2002
| titul = Metafory, kterými žijeme
| vydání = 1
| vydavatel = Host
| místo = Brno
| počet stran = 282
| stránky =
| svazek =
| isbn = 80-7294-071-6
}}
* {{Citace monografie
| příjmení = Lakoff
| jméno = George
| odkaz na autora =
| rok = 2006
▲
| vydání = 1
| vydavatel = Triáda
| místo = Praha
| počet stran = 655
| stránky =
| svazek =
| isbn = 80-86138-78-X
}}
* {{Citace monografie
| příjmení = Vaňková
| jméno = Irena
| odkaz na autora =
| spoluautoři = a kol.
| rok = 2005
| titul = Co na srdci, to na jazyku
| vydání = 1
| vydavatel = Karolinum
| místo = Praha
| počet stran = 343
| stránky =
| svazek =
| isbn = 80-246-0919-3
}}
[[Kategorie:Sémantika]]
|