Medium (mluvnice): Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m robot: přidáno {{Autoritní data}}; kosmetické úpravy
+ šablona Šablona:Sloučit: dle článků Medium (mluvnice) a Mediopasivní sloveso se jedná o totéž; + Šablona:Neověřeno, + Šablona:Pahýl, + Šablona:Portály, drobné úpravy
Řádek 1:
{{Sloučit|Mediopasivní sloveso|diskuse = Diskuse:Medium (mluvnice)|komentář = Zdá se, že jde o synonyma.}}
'''Medium''' označuje v [[Gramatika|mluvnici]] specifický [[Slovesný rod|rod]] [[sloveso|sloves]]. Obvykle se používá [[činný rod]] (''aktivum'') pro děj konaný podmětem (tj. podmět jej „činí“) a [[trpný rod]] (pasivum) pro děj, který je na podmětu vykonáván (který podmět „trpí“).
{{Neověřeno}}
'''Medium''' označuje v [[Gramatika|mluvnici]] specifický [[Slovesný rod|rod]] [[Sloveso|sloves]].
 
Obvykle se používá [[činný rod]] (aktivum) pro děj konaný [[podmět]]em (tj. podmět jej „činí“) a [[trpný rod]] (pasivum) pro děj, který je na podmětu vykonáván (který podmět „trpí“). Mediem se vyjadřuje děj, který sice podmět vykonává (tedy „činný rod“), ale buď na sobě samém (tedy „trpný“, resp. „reflexivní“„[[Zvratné sloveso|reflexivní]]“) či nějakým způsobem ve vztahu k  sobě, ve svůj prospěch, tedy tam, kde se v češtině používá zvratné sloveso. Medium se vyskytuje například v klasické  [[řečtinaČeština|řečtiněčeštině]]. Jakopoužívá příklad může sloužitzvratné sloveso φέρειν ''ferein'' „nést“:.
 
Medium se vyskytuje například v [[Starořečtina|klasické řečtině]]. Jako příklad může sloužit [[sloveso]] ''{{Cizojazyčně|grc|φέρειν}}'' (''{{Cizojazyčně|grc|ferein}}''), tj. „nést“:
* aktivum: φέρει ''ferei'' – "nese, přináší"
* medium: φέρεται ''feretai'' – "nese se, nese si"
* pasivum: φέρεται ''feretai'' – „je nesen“
 
* aktivum: ''{{Cizojazyčně|grc|φέρει}}'' (''{{Cizojazyčně|grc|ferei}}'' ) "„''nese''“, „''přináší"''“
''Poznámka: v prézentu jsou tvary pasiva a media shodné. Není tomu tak však například v [[aorist]]u či jiných časech.''
* medium: ''{{Cizojazyčně|grc|φέρεται}}'' (''{{Cizojazyčně|grc|feretai}}'' ) "„''nese se''“, „''nese si"''“
* pasivum: ''{{Cizojazyčně|grc|φέρεται}}'' (''{{Cizojazyčně|grc|feretai}}'') – „''je nesen''“
 
''Poznámka: vV [[Přítomný čas|prézentu]] jsou tvary pasiva a media shodné. Není tomu tak však například v  [[aorist]]u či jiných [[Čas (mluvnice)|časech]].''
Velmi zřetelné je medium v případech, kdy se objeví sloveso zdánlivě v pasivu (v případech, že mají medium a pasivum stejnou formu), ale s předmětem v akuzativu – v tomto případě se nejedná o pasivum, ale právě i o mediu. Např.: προσκαλειται αυτους ''proskaleitai autús'' „volá si je“.
 
Velmi zřetelné je medium v  případech, kdy se objeví sloveso zdánlivě v  pasivu (v  případech, že mají medium a pasivum stejnou formu), ale s [[Předmět (mluvnice)|předmětem]] v akuzativu  [[akuzativ]]u – v  tomto případě se nejedná o  pasivum, ale právě i o mediu medium. Např.: ''{{Cizojazyčně|grc|προσκαλειται αυτους}}'' (''{{Cizojazyčně|grc|proskaleitai autús}}''), „volácož je česky zhruba „''volá si je“je''“.
== Odkazy ==
 
== Odkazy ==
=== Související články ===
* [[Mediopasivní sloveso]]
 
{{Pahýl}}
{{Autoritní data}}
{{Portály|Jazyk}}
 
[[Kategorie:Slovesný rod]]