Reálie: Porovnání verzí

Přidány 3 bajty ,  před 12 lety
m
robot: typografické a kódové korekce a náhrady přesměrování podle specifikace
m (Typografická úprava)
m (robot: typografické a kódové korekce a náhrady přesměrování podle specifikace)
== Oblasti reálií ==
=== Přírodní a geografické reálie ===
Mezi první věci, s nimž se setkáme při návštěvě cizí země, patří přírodní a geografická soustava. Vnímáme, jak vypadá krajina a jaké je tamější [[Podnebí|klima]], z něhož vyplývá i vegetace a zvířena. Rozeznáváme, co je nám známo z domova a co ne.
 
=== Politika a historie ===
 
=== Jídlo ===
Vzhledem k jídlu jsou rozdíly v Evropě poměrně nepatrné. Stává se však, že v sousední zemi nedostaneme koupit to, co jíme rádi doma.
* Vypravíme-li se např. do států Dálného východu, např. do Číny, zjistíme, že potraviny, které pro nás jsou zcela běžné, tam tím nejsou. Tam se např. nepožívá [[mléko]], zato jiné věci, které nám nahánějí hrůzu.
* V [[Rakousko|Rakousku]] se podává [[voda]] ke [[káva|kávě]].
* Tellinger, Dušan: Otázka prekladu jednotiek mier a váh a peňažných jednotiek. Časopis pro moderní filologii, 77, 1995, č. 1, s. 25-30. {{ISSN|0862-8459}}
* Tellinger, Dušan: Problém prekladu reálií v historickej próze (na príklade Kapitánovej dcéry A. S. Puškina). In: Preklad z / do málo rozšírených európskych jazykov. Bratislava, Letra 2002, s. 191-195. ISBN 80-967905-6-0
* Tellinger, Dušan: Reálie v príprave prekladateľov. In: Jazykové a rečové kontakty z aspektu cudzojazyčnej jazykovej výučby. Jazykovedný zborník 10. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Šafarikanae. Prešov, EXCO 1993, s. 199-193. ISBN 80-88722-02-0
 
 
 
[[Kategorie: translatologieTranslatologie]]
[[Kategorie: geografieGeografie]]
[[Kategorie: kulturaKultura]]
[[Kategorie: historieHistorie]]
 
[[de:Landeskunde]]
42 548

editací