Diskuse:Bhímráo Rámdží Ámbédkar: Porovnání verzí

re, byť po letech
(Nová stránka: Nic nepřesouvat, přepis Bhímráo Rámdží Ámbédkar je správně. Maximálně propojit s anglickým přepisem. ~~~~)
 
(re, byť po letech)
Nic nepřesouvat, přepis Bhímráo Rámdží Ámbédkar je správně. Maximálně propojit s anglickým přepisem. [[Wikipedista:Nimrod Meduna|Nimrod Meduna]] 15:45, 6. 2. 2008 (UTC)
 
: {{re|Nimrod Meduna|skrýt=ano}} Aha, v historii vidím, že jste reagoval na návrh přesunu na ''Bhimrao Ramji Ambedkar'', což je používaný anglický přepis. Mě zaujala jiná věc, jméno se přibližně takto vyslovuje (''bhímráo'' …), přestože na konci prvního jména není skutečná samohláska "o", ale souhláska "v", a transliterace by byla tedy spíše '''Bhímráv'''. —[[Wikipedista:Mykhal|Mykhal]] ([[Diskuse s wikipedistou:Mykhal|diskuse]]) 24. 10. 2021, 07:06 (CEST)