Finnegans Wake: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
verze 20152544 uživatele 88.103.230.156 (diskuse) zrušena – zdroj stále chybí
značka: vrácení zpět
zs
Řádek 26:
První věta románu (román začíná a končí uprostřed věty), český překlad je doslovný, pouze orientační a nezahrnuje slovní hříčky a zvukovou podobnost slov. Evou a Adamem je míněn dublinský kostel stejného jména, commodiem vicem filosof [[Giambattista Vico]], jehož filozofií byl Joyce velmi ovlivněn, zároveň jde o slovní hříčku s latinským commodius vicus, tedy asi pohodlná vesnička, Howth je hrad poblíž Dublinu.
 
== ZdrojeLiteratura ==
* [[Anglická Wikipedie]], články [[:en:Finnegans Wake]], [[:en:Finnegan's Wake]]
* James Joyce: Anna Livia Plurabella, překlad Maria Weatherallová, Vladimír Procházka, Adolf Hoffmeister, vydalo nakl. Dauphin v roce [[1996]]. Informace čerpány také z předmluvy a doslovu. <!--Respektive zdrojem jsou moje poznámky z této knihy.-->