Jan Kalvín: Porovnání verzí

Přidáno 24 bajtů ,  před 1 měsícem
m
m (baptisté, puritání, reformisté... + reference)
 
=== České překlady ===
První české překlady Kalvínových prací pocházejí již z 16. století, zvláště významný je [[Jiří Strejc (básník)|Strejcův]] překlad ''Instituce''. Z novějších překladů uvádíme:
* ''Jana Kalvína, bohoslovce velikého Učení náboženství křesťanského = Joannis Calvini, theologi magni Institutio christianae religionis.'' [Kniha první]. Z jazyka latinského přeložil [[František Šebesta|F. Šebesta]]. V Pardubicích: Nákladem firmy F. Hoblík, 1890. 119 s. cnb002105700
* ''Učení náboženství křesťanského. Kniha II., O známosti Boha Vykupitele v Kristu.'' [2. část Kalvínovy ''Instituce''.] Překlad František Šebesta. Pardubice: F. Hoblík, 1895. 183 s.
* ''Calvin: kardinál a reformátor.'' Překlad [[František Mrázek Dobiáš]]. Úvodní studii o Kalvínovi napsal [[Josef Lukl Hromádka]]. V Praze: Jan Laichter, 1936. 286 s. cnb000743079 [Obsahuje list kardinála Sadoleta do Ženevy a Kalvínovu odpověď (str. 159–280). Na str. 5–157 je studie J. L. Hromádky o Kalvínovi.]