Wikipedista:Insperata/Pískoviště: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Insperata (diskuse | příspěvky)
Doplnění
značky: revertováno editace z Vizuálního editoru
Insperata (diskuse | příspěvky)
oprava stylistiky
značky: revertováno editace z Vizuálního editoru
Řádek 18:
Narodila se na [[Slovensko|Slovensku]], ale od roku 1938 žije v Čechách, od roku 1946 v [[Praha|Praze]]. Její otec brzy zemřel, matka se znovu provdala za spisovatele [[Jiří Marek|Jiřího Marka]].
 
Po maturitě studovala v letech 1955-1960 ruštinu a češtinu na [[Filozofická fakulta Univerzity Karlovy|Filozofické fakultě Univerzity Karlovy]] (FF UK), titul [[Doktor filozofie|PhDr.]] získala v roce 1967. V letech 1960-1968 působila jako redaktorka v časopise Svět Sovětů, v letech 1969-1970 byla redaktorkou v časopise Mona. Jako dokumentátorka ve [[Fyziologický ústav Akademie věd České republiky|Fyziologickém ústavu Akademie věd České republiky]] (bývalý Fyziologický ústav Československé akademie věd) pracovala v letech 1970-1990, v roce 1990 působila v měsíčníku Maxima, od roku 1991 byla zaměstnána jako redaktorka časopisu Křížovka, později Sfinga křížovka.
 
Její manžel Karel Kostroun (1927-2004)<ref>{{Citace elektronického periodika
Řádek 25:
| url = http://www.osobnosti-kultury.cz/karel-kostroun-4982.html
| datum přístupu = 2021-05-09
}}</ref>, [[Literární historie|literární historik]], [[Literární kritika|literární kritik]] a [[Publicistika|publicista]], patřil mezi první signatáře [[Charta 77|Charty]], působil v časopise [[Plamen (časopis)|Plamen]]. ProtoS vydáváním překladů měla proto v 70. a 80. letech nemohly překlady Libuše Kozákové oficiálně vycházetproblémy, některé z překladů vyšly pod jmény [[Ludmila Dušková]] ([[Filologie|filoložka]], překladatelka ruštiny a redaktorka) a Věra Menclová ([[Literární historie|literární historička]], překladatelka z ruštiny a [[Slovenština|slovenštiny]]).<ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Kozáková, Libuše, 1935- - Bibliografie dějin Českých zemí
| periodikum = biblio.hiu.cas.cz
| url = https://biblio.hiu.cas.cz/records/6b6516b4-a6cf-40bf-80c4-fc536b8b32ea
| datum přístupu = 2021-05-05
}}</ref> BylaLibuše Kozáková byla jednou z prvních překladatelek díla [[Alexandr Solženicyn|Alexandra Solženicyna]] ''Souostroví Gulag''. První překlad vyšel v [[Samizdat|samizdatu]], první oficiální překlad v roce 1990. Spolu s ní se na tajném překladu podíleli [[Ludmila Dušková]], [[Jan Zábrana]] a [[Jana Neumannová]].<ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Solženicyn, Alexandr: Souostroví Gulag
| periodikum = www.iliteratura.cz