Diskuse:Tararua: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace |
Bez shrnutí editace |
||
Řádek 27:
:::::::::Otázkou "A jak jste vlastně do té dostupné "české literatury" mrkal?" nevím, na co se ptáte. Že jsou to překladové zdroje něčemu vadí? Kterému pravidlu to odporuje? V tomto kontextu to je přece úplně jedno - jedná se o českou publikaci zobrazující počeštěné názvy pro české publikum. Stále jste mi neodpověděl, jakou alternativu nabízíte pro překlad "forest park" jinou než "lesní park". Taky by mě zajímalo, o které zdroje se opíráte vy, že trváte na anglické místo české variantě názvu. Argument, že jste článek psal z anglických zdrojů a proto článek musí být v anglické variantě, jsem předpokládal vyvrátil jako lichý. --[[Wikipedista:Podzemnik|Podzemnik]] ([[Diskuse s wikipedistou:Podzemnik|diskuse]]) 8. 5. 2021, 01:02 (CEST)
:::::::::: Range a Ranges je to samé. ČÚZK to množné číslo ani nereflektují a překládají to Pobřežní pásmo. Záleží na kvalitě
|