Wikipedista:Insperata/Pískoviště: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Insperata (diskuse | příspěvky)
Doplnění informací a odkazů
značky: revertováno editace z Vizuálního editoru
Insperata (diskuse | příspěvky)
Přidání infoboxu, informací
značky: revertováno editace z Vizuálního editoru
Řádek 1:
{{Infobox - osoba
| titul před = PhDr.
| jméno = Libuše Kozáková
| datum narození = 4. listopadu 1935
| místo narození = Levice
| alma mater = Filozofická fakulta Univerzity Karlovy
| povolání = česká překladatelka a redaktorka
}}
 
'''Libuše Kozáková''' ([[4. listopad|4. listopadu]] [[1935]] v [[Levice (město)|Levici]]) je česká překladatelka z [[Ruština|ruštiny]] a [[Redaktor|redaktorka]]. Je dcerou akademického malíře [[Bohuslav Kozák|Bohuslava Kozáka]].<ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Persons {{!}} abart
Řádek 7 ⟶ 16:
 
== Život ==
Narodila se na Slovensku, ale od roku 1946 žije v Praze. Její otec brzy zemřel, matka se znovu provdala za spisovatele [[Jiří Marek|Jiřího Marka]]. Výběr korespondence mezi Květou Markovou (Kozákovou) a Jiřím Markem vyšel roku 2015 v knize pod názvem ''... a z mé lásky bude román.''
 
Po maturitě studovala v letech 1955-1960 ruštinu a češtinu na [[Filozofická fakulta Univerzity Karlovy|Filozofické fakultě Univerzity Karlovy]] (FF UK), titul [[Doktor filozofie|PhDr.]] získala v roce 1967.V letech 1960-1968 působila jako redaktorka v časopise Svět Sovětů, 1969-1970 byla redaktorkou v časopise Mona. Jako dokumentátorka ve Fyziologickém ústavu Akademie věd České republiky pracovala v letech 1970-1990, od roku 1991 byla zaměstnána jako redaktorka časopisu Křížovka.
 
V 70. a 80. letech nemohly oficiálně její překlady vycházet, některáněkteré její díla vyšlavyšly pod jmény [[Ludmila Dušková]] ([[Filologie|filoložka]], překladatelka z ruštiny a redaktorka) a Věra Menclová (literární historička, překladatelka z ruštiny a [[Slovenština|slovenštiny]]).<ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Kozáková, Libuše, 1935- - Bibliografie dějin Českých zemí
| periodikum = biblio.hiu.cas.cz
Řádek 18 ⟶ 27:
}}</ref>
 
Byla jednou z prvních překladatelek díla [[Alexandr Solženicyn|Alexandra Solženicyna]] SoustorvíSouostroví Gulag. První překlad vyšel v roce 1990, spolu s ní se na tajném překladu podíleli Ludmila Dušková, [[Jan Zábrana]] a [[Jana Neumannová]].<ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Solženicyn, Alexandr: Souostroví Gulag
| periodikum = www.iliteratura.cz
Řádek 38 ⟶ 47:
* Inov /Ivanov/, Igor: ''Jan Werich: Jak to všechno bylo, pane Werichu?'' (LF, Praha, Karolinum 1992)
 
'''Knihy vydané vlastním nákladem'''
'''Monografie'''
 
* Kozáko''vá,'' Ludmila. ''... a z mé lásky bude román.'' VEGA-L, 2015. <nowiki>ISBN 978-80-87275-98-6</nowiki>. Výběr korespondence mezi Květou Markovou (Kozákovou) a Jiřím Markem.'' ''
 
* Kozáko''vá,'' Ludmila. ''Bylo málo dnů, v nichž štěstí zaspalo -.''VEGA-L, o2019. svém<nowiki>ISBN 978-80-88072-47-8</nowiki>.  Kniha o otci, vznikla ze vzpomínek své matky Květy KozákováKozákové, z rodinné korespondence a z archivu. uspořádala a vlastním nákladem'','' součástíSoučástí knihy jsou i reprodukce obrazů otce.''                 ''
 
== Reference ==