Staroegyptské názvy Egypta: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m typogr.
Přidána rekonstruovaná výslovnost názvu Mennoferu.
Řádek 1:
'''Staroegyptské názvy Egypta''' se v ničem nepodobají tomu, jak tuto zemi nazýváme dnes. V minulosti mívaly státy, nebo území na nichž se státy nacházely, poněkud odlišná jména, než jaká mají dnes. A čím vzdálenější minulost, tím propastnější se zdá být rozdíl mezi současným a tehdejším názvem daného území. Ani Egypt v tomto není výjimkou.
 
I naše současné označení má své kořeny v egyptštině, avšak původně to s názvem této země nemělo nic společného. Původně šlo totiž o označení pro [[Ptah]]ův [[Egyptský chrám|chrámový komplex]] v městě [[Mennofer]] (řecky Memfis) který byl nazývám „'''''Palác Ptahovy [[Ka (starověký Egypt)|Ka]]'''''“, což se vve střední egyptštině řekneegyptštině přibližněřeklo „'''''hatḥwt ka ptahptaḥ'''''“ [ħawiʔˌkuʀpiˈtaħ]. Z tohoto názvu se však během staletí stal nový výraz (podobně jako v češtině se z půl dne stalo poledne), který se mohl vyslovovat přibližně „'''''hykupta'''''“ [ħajəˌkuʔpəˈtaħ].
 
V této podobě se s tímto označením setkali [[Řekové]]. Přizpůsobili si jej svému jazyku a začali jej používat k označení celé země a dokonce k tomu i měli mýtus, v němž je to vlastně jméno egyptského krále, po němž se nazývá i celá zem. Tento Řeky zkomolený název zněl '''[[Aigyptos|AIΓYΠTOΣ]]''' (Aigyptos). Když se s tímto označením pro Egypt setkali [[Římané]], převzali jej a přizpůsobili si jej zase svému jazyku a tak vzniklo '''[[Aegyptus|ÆGYPTVS]]''' (Égyptus), což byl později (když se Egypt stal součástí [[Římská říše|Impéria]]) i oficiální název provincie. A z toho je pak odvozen náš současný název [[Egypt]], podobně jako z latinské předlohy vycházejí i v řadě dalších jazycích.