Reálie: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Ingo T. (diskuse | příspěvky)
m Interní odkazy přidány
Ingo T. (diskuse | příspěvky)
→‎Literatura: tituly přidány
Řádek 71:
* Homolková, Božena: Reálie německy mluvících zemí. Geschichte und Gegenwart der deutschsprachigen Länder. Fraus, Plzeň ³2005. ISBN 80-7238-329-9
* Paoletti, Michel/ Steele, Ross: Civilisation Française Quotidienne. Hatier, Paris 1986. ISBN 2-218-07393-9
* Tellinger, Dušan: Kulturelle Aspekte der Fachübersetzungen (am Beispiel von Realien). In: Sborník příspěvků z konference Profilingua 2003. Dobrá Voda, Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk 2003, s. 309 - 314.
* Tellinger, Dušan: Kultúrne otázky prekladu umeleckej literatúry. Typopress, Košice 2005. ISBN 80-89089-35-6
* Tellinger, Dušan: Maß-Otázka undprekladu Geldeinheitenjednotiek inmier dera deutschenváh Übersetzunga despeňažných „Revisors“jednotiek. vonČasopis N.pro Gogol. Linguisticamoderní Pragensiafilologii, 1277, 20021995, č. 21, s. 9325-30. -ISSN 98.0862-8459
* Tellinger, Dušan: Problém prekladu reálií v historickej próze (na príklade Kapitánovej dcéry A. S. Puškina). In: Preklad z / do málo rozšírených európskych jazykov. Bratislava, Letra 2002, s. 191-195. ISBN 80-967905-6-0
* Tellinger, Dušan: Reálie v príprave prekladateľov. In: Jazykové a rečové kontakty z aspektu cudzojazyčnej jazykovej výučby. Jazykovedný zborník 10. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Šafarikanae. Prešov, EXCO 1993, s. 199-193. ISBN 80-88722-02-0
 
 
 
[[Kategorie: translatologie]]