Reálie: Porovnání verzí

Přidáno 123 bajtů ,  před 13 lety
m
+ kat a další úpravy
(→‎Literatura: Tituly přidány)
m (+ kat a další úpravy)
'''Reáliemi''' serozumíme označuje všechnovše, co vyznačuje vyhraněný [[národ]] či [[společnost]] jako něco jedinečného. Tyto vlastní a zvláštní rysy se mohou najít v kterékoliv oblasti života, jak v [[Jazyk|jazyce]], tak v [[kultura|kultuře]], v [[literatura|literatuře]], ba i ve všedním životě. Mnohdy se jedná o něco, co je pro daný národ či společnost je něco naprosto banálníhobanální, ale může postavit zahraničního návštěvníka před značné problémy, anebo uvést ho do trapných situací.
 
S reáliemi nějaké cizí země býváme konfrontováni, když tam cestujeme. Čím dále je cílová země od naší vzdálená, tím rozdílnější bývá její kultura a způsob života jejích obyvatel ve srovnání s našimi. V každém cestovním průvodci jsme upozorňováni na to, jak bychom se v dotyčné zemi chovat a co bychom měli nechat.
 
S reáliemi cizích zemí se automaticky obeznamujeme, když se učíme cizí jazyk. Již učebnice a učitel - tím spíše, pokud pochází ze země, jejíž jazyk se učíme - nám zprostředkovávají první dojmy o specificích dotyčné země.
 
Univerzitní studium [[filologie]] obsahuje kromě intensivního zabývání se jazykem a literaturou i hlubší studium reáliereálií, což by mělo být dovršeno delším studijním pobytem v dotyčné zemi.
 
S odlišnými reáliemi se však nesetkáme pouze v zahraničí; mnohdy stačí cestovat do jiného kraje vlastní země.
 
== Oblasti reálií ==
=== Přírodní/ a geografické reálie ===
Mezi první věci, s nimž se setkáme při návštěvě cizí země, patří přírodní a geografická soustava. Vnímáme, jak vypadá krajina a jaké je tamější [[klima]], z něhož vyplývá i vegetace a zvířena. Rozeznáváme, co je nám známo z domova a co ne.
 
=== [[Politika]] a [[historie]] ===
Kdo se zbývá dopodrobna s nějakou zemí, zajímá se o její [[Politika|politický]] a sociální systém a její [[Historie|historii]], což je nedílnou součástí studia [[filologie|filologií]].
 
=== [[Architektura]] a bydlení ===
* Rozdíly v [[Architektura|architektuře]] nenajdeme jenom v zahraničí, ale i v různých končinách téže země. V jihozápadním a středním Německu např. najdeme [[hrazděnéhrázděné domy]], na severu a v [[Bavorsko|Bavorsku]] (kromě [[Franky|Franků]]) však nikoliv.
 
* Způsob stavění je podmíněn hlavně klimatem. V [[Íránírán]]ské poušti se domy mohou stavět z [[hlína|hlíny]], což by bylo jinde naprosto nemyslitelné, protože by se rozplynuly při prvním dešti.
 
* Domy v jižní Evropě mnohdy nejsou vybavené topením.
 
=== Jídlo ===
* Vzhledem k jídlu jsou rozdíly v Evropě poměrně nepatrné. Stává se však, že v sousední zemi nedostaneme koupit to, co jíme rádi doma.
* Vypravíme-li se např. do států Dálného východu, např. do Číny, zjistíme, že potraviny, které pro nás jsou zcela běžné, tam tím nejsou. Tam se např. nepožívá [[mléko]], zato jiné věci, které nám nahánějí hrůzu.
* V [[Rakousko|Rakousku]] se podává [[voda]] ke [[káva|kávě]].
 
=== Váhy a míry ===
Ve větší části světa již s váhami a mírami problémy nejsou, většina států zavedla [[Metrická jednotka|metrický systém]]. Pouze [[Spojené státy americké]] neuvažují o jeho zavedení.
 
* V [[Německo|Německu]] se používá míra [[libra]] (500 g), v [[Rakousko|Rakousku]] nikoliv. Tam se zato kupuje po dekagramech (1 dag = 10 g).
 
* Potíže však mohou vzniknout vzhledem k elektrickému proudu, neboť v některých státech se používá napětí 110 V, kdežto jinde např. po celé Evropě se pracuje s 220 V. Při odchylných napětích je třeba použít [[konvertor]].
 
* Zásuvky a zástrčky mají v jiných státech mnohdy odlišnou podobu, proto je třeba použít [[adaptér]].
 
=== Chování ===
Poměrně velký problém přestavuje chování v cizích krajích. Právě pro těch, kteří obchodují a spolupracují s cizími kraji, je nesmírně důležité být obeznámen se zvyky a mravy druhých. Za tím účelem se nabízejí speciální semináře. Nyní párNěkolik příkladů potenciálních pastí:
 
* Zatímco se zde v Evropě nesmí krkatříhat před jinými lidmi, v zemích Dálného východu není to nic neslušného; ale nesmí se tam ve veřejnosti smrkat.
 
* Když se obcuje s [[Arabové|Araby]], člověk si musí dávat pozor na to, aby jim nedopatřením nenastavil chodidlo. Je to tam něco velmi pohoršlivého.
 
=== Umění ===
Celá oblast umění patří mezi známé složky reálie jiných zemí. [[Malba]], [[sochařství]], [[literatura]], [[hudba]] - to všechno může odrážet povahu národa.
 
== Překlad reálií do jiných jazyků ==
Překladatelé umělecké literatury ([[beletrie]]) se mnohdy potýkají s tím, jak přeložit v tuzemsku neznámé reálie země, z níž dotyčné dílo pochází, co nejvhodněji. Při tom nejde jenom o to, najít odpovídající slovo, ale hlavně o to, jak přiblížit čtenářům to, co se za tím skrývá. Mnohdy se setkají s bezekvivalentní lexikou <ref>Tellinger 2006, Ss. 11 - 1911–19</ref>.
 
To se ale netýká pouze odborných překladatelů; s tím se můžeme setkat i v každodenním životě. Např. české slovo ''[[rohlík]]'' nelze přeložit do němčiny. Mnohdy najdeme sice jako ekvivalent ''[[Hörnchen]]'', avšak je to něco jiného než český ''rohlík'', třebaže obě slova mají stejný význam. Německý ''Hörnchen'' je podobnější francouzskému ''[[croissant]]u''; sestává jako on ze sladkého těsta, kdežto rohlík má stejné těsto jako [[houska]], tj. neslazené.
 
== Odkazy ==
 
=== Reference ===
<references/>
 
=== Literatura ===
* Homolková, Božena: Reálie německy mluvících zemí. Geschichte und Gegenwart der deutschsprachigen Länder. Fraus, Plzeň 1997. ISBN 80-7238-038-9
* Paoletti, Michel/ Steele, Ross: Civilisation Française Quotidienne. Hatier, Paris 1986. ISBN 2-218-07393-9
* Tellinger, Dušan: Kulturelle Aspekte der Fachübersetzungen (am Beispiel von Realien). In: Sborník příspěvků z konference Profilingua 2003. Dobrá Voda, Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk 2003, s. 309-314.
* Tellinger, Dušan: Kultúrne otázky prekladu umeleckej literatúry. Typopress, Košice 2006. ISBN 80-89089-35-6
* Tellinger, Dušan: Maß- und Geldeinheiten in der deutschen Übersetzung des "Revisors"„Revisors“ von N. Gogol. Linguistica Pragensia, 12, 2002, č. 2, s. 93-98.
 
[[Kategorie: Translatologie]]
 
[[de:Landeskunde]]