James Reeves: Porovnání verzí

Přidáno 335 bajtů ,  před 1 měsícem
m
→‎Bibliografie: upřesnění
(→‎Životopis: odchod do důchodu, +dílo)
m (→‎Bibliografie: upřesnění)
* ''A Golden Land'' (Constable, 1958), editor
* ''The Talking Skull'' (Heinemann, 1958), básně
* ''The Idiom of the People : English traditionalTraditional verse''Verse (1958),from [[Lidováthe hudba|lidovéManuscripts písně]] sběratelůof [[SabineCecil Baring-GouldSharp]]'', H.London: E.Heinemann, D.1958, HammondaFaber aand GeorgeFaber, 2009, B.ISBN Gardinera9780571245703
* ''Collected Poems 1929–1959'' (1960)
* ''The Everlasting Circle : English traditional verse'' (London: Heinemann, 1960), [[Lidová hudba|lidové písně]] sebrané sběratelkou [[Cecil Sharp]], ISBN 9780571245710
* ''Georgian Verse'' (1962), editor
* ''The Questioning Tiger'' (1964), básně
* ''The Closed Door'' (The Gruffyground Press, 1977), básně
* ''Arcadian Ballads'' (Whittington Press, 1978), básně
* ''The Idiom of the People : English Traditional Verse from the Manuscripts of [[Cecil Sharp]]'', Faber and Faber, 2009, ISBN 9780571245703
 
== James Reeves a Československo ==
=== Překlady z češtiny do angličtiny ===
 
* [[František Hrubín]]: ''Primrose and the Winter Witch : For children everywhere'', (Pohádka o Květušce a její zahrádce, plná zvířátek, ptáků, květin a nakonec dětí); ilustrace [[Jiří Trnka]], London : Paul Hamlyn, 1964<ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení =
}}</ref>
 
=== Překlady Reevsových děl do češtiny a slovenštiny ===
* ''Tulipánová kolíska'', anglické rozprávky v podání Jamese Reevesa, Barbary Kerovej Wilsonovej a Ruth Manningovej-Sandersovej ; Z angl. originálov ''English Fables and Fairy Stories'', ''Scotting Folk-Tales and Legends'', ''Peter and the Piskies'' vybrala a preložila [[Elena Dzurillová]] ; Verše preložila [[Margitta Príbusová]], 1. vyd. Bratislava : Mladé letá, 1965; 2. vyd. Bratislava : Mladé letá, 1967
 
* ''Kdyby prase mělo křídla'' {{en}} {{cizojazyčně|en|''If Pigs Could Fly''}},<ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení =