Harry Potter a relikvie smrti: Porovnání verzí

→‎Překlady: o českém vydání
m (řazení v kat)
(→‎Překlady: o českém vydání)
Kniha zlomila rekord v počtu prodaných výtisků v první den po vydání &ndash; během prvních 24 hodin po uvedení si jí koupilo 11 miliónu čtenářů. <ref>[http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/6912529.stm, BBC</ref>
 
== PřekladyPřeklad ==
Oficiální překlad pro [[nakladatelství Albatros]] připravuje [[Pavel Medek]]. Překlad by měl vyjít koncem roku [[2007]], nebo začátkem roku [[2008]]<ref>http://www.albatros.cz/servis/view.php?cisloclanku=2007072301</ref>. Na internetu se však po kapitolách objevujezačal objevovat neoficiální český překlad knihy pro netrpělivé. Zřejmě nejrychlejší skupina fanoušků "Fénixův tým" dokončila svůj kolektivní překlad 2. srpna těsně před půlnocí (tj. jen 14 dní od vydání anglické knihy).
Závěrečný díl Harryho Pottera Albatros vydá na papíru s certifikátem [[Forest Stewardship Council|FSC]]. Na základě požadavku [[J.K.Rowling]]ové, aby její knihy vycházeli na papíře šetrném k životnímu prostředí, vyšlo již několik knih série na certifikovaném papíře ve [[Velká Británie|Velké Británii]] i [[Německo|Německu]]. Překlady sedmého dílu vyjdou na ekologickém papíře již v 16 zemích. V [[Česká republika|České republice]] půjde o první takovouto publikaci.<ref>http://www.greenpeace.cz/zpravy.shtml?x=2019163</ref><ref>http://www.czechfsc.cz/cz/index.php?cat=03&art=02&id=75</ref>
Mnozí ovšem kritizují kvalitu jejich překladu{{Chybí zdroj}}.
 
== Děj ==
322

editací