Dánská hymna: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bota47 (diskuse | příspěvky)
m robot změnil: hu:Dánia himnusza
m Převod HTML tabulky do wikitabulky
Řádek 53:
 
== Text a český překlad národní hymny ==
{|
<table>
|-
<tr>
|
<td>
'''Der er et yndigt land,'''
 
1. Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
|&#124;: nær salten østerstrand :|&#124;
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
|&#124;: og det er Frejas sal :|&#124;
 
2. Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
|&#124;: udhvilede fra strid :|&#124;
Så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
|&#124;: bag højens bautasten :|&#124;
 
3. Det land endnu er skønt,
ti blå sig søen bælter,
|&#124;: og løvet står så grønt :|&#124;
Og ædle kvinder, skønne mø'r
og mænd og raske svende
|&#124;: bebo de danskes øer :|&#124;
 
4. Hil drot og fædreland!&#33;
Hil hver en danneborger,
|&#124;: som virker, hvad han kan!&#33; :|&#124;
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
|&#124;: sin top i bølgen blå :|&#124;
|
</td>
<td>
'''Je taková krásná země'''
 
1. Je taková krásná země
stojí s rozložitými buky
|&#124;: na slaném břehu východního moře :|&#124;
Její údolí s pahorky mírně spadajícími,
její staré jméno je Dánsko,
|&#124;: a to je Frejina síň :|&#124;
 
2. Tu za dávných časů
ozbrojení válečníci odpočívali
|&#124;: mezi svými krvavými boji :|&#124;
A pak šli na proti nepříteli
Dnes jejich kosti
|&#124;: odpočívají v kamenných mohylách :|&#124;
 
3. Ta země je stále krásná,
protože mořské vlny jsou tak modré,
|&#124;: a listoví zůstává tak zelené. :|&#124;
A urozené ženy, krásné dívky,
a muži a bystří mládenci
|&#124;: obývají dánské ostrovy :|&#124;
 
4. Ať žije král a vlast!&#33;
Ať žije každý Dán,
|&#124;: který dělá, co jen svede!&#33; :|&#124;
Naše staré Dánsko bude existovat,
dokud se koruny buků budou odrážet
|&#124;: na vrcholcích modrých vln. :|&#124;
|}
</td>
</tr>
</table>
 
==Externí odkazy==