Hostivice: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎Název: podrobněji
Svobodat (diskuse | příspěvky)
→‎Název: zachování smazané části z před minulým editem
Řádek 43:
Kotyškův místopisný slovník z roku 1895 uvádí jako novodobý úzus množné číslo.<ref>[[Václav Kotyška]]: ''Úplný místopisný slovník království českého'', Bursík & Kohout, 1895</ref> Spisek ''Brus jazyka českého'' z roku 1881 uvádí tuto obec jako druhý ze čtyř příkladů názvů, u nichž „jsme v rozpacích“ při volbě správného tvaru.<ref>''Brus jazyka českého, který sestavila kommisse širším sborem Matice České zřízená'', nakl. J. Otto, Praha, 1881</ref><ref name="nasejmena">Alena Polívková: ''Naše místní jména a jak jich užívat'', Euromedia Group, Praha, 2007, str. 26 (Jména typů Litoměřice a Roudnice) a str. 90 (heslo Hostivice)</ref> Podle jazykové poradny [[Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky|Ústavu pro jazyk český]] se jméno města správně používá jak v pomnožné variantě (''ty'' Hostivice), tak i jednotném čísle ženského rodu (''ta'' Hostivice).<ref>{{IJP|Hostivice}}</ref> V „často kladených otázkách“ poradna udává jméno Hostivice jako příklad jména s oběma možnými skloňováními.<ref>[http://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/porfaq.html#ice Na co se nás často ptáte. Cerekvice, Litoměřice a další -ice.] {{Wayback|url=http://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/porfaq.html |date=20130309081723 }} Ústav pro jazyk český ČAV</ref> Obě varianty uvádí jako rovnocenné rovněž publikace Aleny Polívkové ''Naše místní jména a jak jich užívat''.<ref name="nasejmena" /> Dříve údaj o správném tvaru uváděl ''Statistický lexikon obcí'', později (např. v roce 2005) však již u názvů žádné mluvnické údaje neuvádí.<ref name="nasejmena" />
 
Poté, co redakce Naší řeči v roce 1921 zmínila jednotné číslo jako „tvar dnes snad už zaniklý“, podobně jako se množné číslo ujalo u názvu [[Teplice]], napsalo hostivické zastupitelstvo redakci Naší řeči přípis, že „lid domácí neříká jinak než »do Hostivice, v Hostivici« a jen cizinci a přistěhovalci že skloňují »do Hostivic, v Hostivicích«“.<ref name="Naše řeč 7-1923" /> Redakce Naší řeči tak v roce 1923 uvedla, že „tím se situace úplně změnila“, protože u místních jmen redakce vždycky kladla váhu na to, jak se to jméno skloňuje v ústech domácího lidu, a že tedy „není ovšem proč hájiti tvaru pomnožného, když skloňování jednotné, »z Hostivice, v Hostivici«, je nejen lidové, ale i původní, přes novotvary pomnožné, v starší tradici zachované“.<ref name="Naše řeč 7-1923" /> Sloupek [[Technet.cz|Technetu]] v roce 2019 však tvrdí, že „obyvatelé Hostivice většinou mluví o »těch Hostivicích« a stejně tak dobové materiály a zápisy pyrotechniků ''(ze 40. let 20. století)'' téměř výhradně používají množné číslo“.<ref>Jan Kužník, kpt. Zdeněk Horák: [https://www.idnes.cz/technet/vojenstvi/yperit-jed-bojovy-plyn-praha.A190913_101904_vojenstvi_kuz Na poli u Prahy byl bojový plyn yperit a další jedy. Dlouho se to nevědělo], Technet, idnes.cz, 26. 9. 2019</ref> Na úředním webu se název města používá v jednotném čísle ženského rodu.<ref>Jiří Kučera: [http://www.hostivice.cz/mesto.php?page=hmesta&s=historie Stručně z historie města Hostivice], listopad 2005</ref> Naopak mezi obyvatelstvem se častěji používá pomnožný tvar <nowiki>''ty''</nowiki> Hostivice <ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Hostivice
| url = http://www.hostivice.cz/
| periodikum = www.hostivice.cz
| datum přístupu = 2019-09-27
}}</ref><ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Hostivice.cz
| url = https://www.facebook.com/groups/Hostivice/
| periodikum = www.facebook.com
| datum přístupu = 2019-09-27
| jazyk = cs
}}</ref>
 
== Části obce ==