Quod licet Iovi, non licet bovi: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Čj značky: editace z mobilu editace z mobilního webu |
napřím. odk., +ktg, pár oprav po překladu, +šabl. Překlad, opr. uvozovek, bovi=vůl, nikoli hovězí, malé rozšíření +ref značka: editace z Vizuálního editoru |
||
Řádek 1:
'''''Quod licet Iovi, non licet bovi''''' je [[Latina|
| příjmení =
| jméno =
Řádek 10:
}}</ref>
Rčení se do češtiny obvykle překládá „Co je dovoleno [[Bůh|Bohovi]], není dovoleno [[Vůl|volovi]].“<ref>{{Citace elektronického periodika
Fráze se obvykle překládá jako "co je povoleno [[Bůh|Bohovi]], není povoleno [[Vůl|volovi]]". Ukazuje existenci dvojího metru (ať už oprávněného, či nikoli) a v zásadě znamená, že "co je povoleno jedné důležité osobě nebo skupině, není povoleno každému".<ref>{{Citace knihy|příjmení=J. Boggs|jméno=Danny|příjmení2=|jméno2=|titul=Challenges to the Rule of Law: Or, Quod Licet Jovi Non Licet Bovi|vydání=|vydavatel=[[Cato Institute]]|místo=|rok vydání=|počet stran=|strany=7–18|isbn=}}</ref>▼
| titul = Quod licet Iovi non licet bovi - ABZ.cz: slovník cizích slov
| url = https://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/quod-licet-iovi-non-licet-bovi
| periodikum = slovnik-cizich-slov.abz.cz
| datum přístupu = 2019-07-21
▲
| titul = Quod licet Iovi, non licet bovi? Pan správce byl jen trochu veselej, zato šafář byl jak prase
| url = https://www.irozhlas.cz/veda-technologie/historie/rceni-pod-rentgenem-milan-slezak-quod-licet-iovi-non-licet-bovi_1709240808_mls
| periodikum = iROZHLAS
| datum přístupu = 2019-07-21
| jazyk = cs
}}</ref>
== Reference ==
{{Překlad|en|Quod licet Iovi, non licet bovi|886230648}}<references />
[[Kategorie:Latinská slova a fráze]]
[[Kategorie:Metafory]]
[[Kategorie:Rčení]]
|