Quod licet Iovi, non licet bovi: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
+reference
Čj
značky: editace z mobilu editace z mobilního webu
Řádek 1:
'''''Quod licet Iovi, non licet bovi''''' je [[Latina|latinská]] [[Věta (lingvistika)|fráze]], doslovně "Co lze (povolit) [[Jupiter (mytologie)|Jovovi]], nelze (povolit) [[Tur domácí|hovězímu]] (dobytku).". [[Locus classicus]] (původ) má fráze v románu [[Aus dem Leben eines Taugenichts]] ([[1826]]), jehožkterý autorem jenapsal [[Joseph Freiherr von Eichendorff]]. Není však jasné, zda Eichendorff tuto frázije opravdu vymyslelautorem této fráze. V jeho hře [[Heauton Timorumenos]] vymyslel [[Publius Terentius Afer]], [[dramatik]] z [[Starověký Řím|Římské republiky]], vymyslel podobnou frázi podobnou: ''Aliis si licet, tibi non licet'' ("jiným je to povoleno, tobě to není povoleno").<ref>{{Citace elektronické monografie
| příjmení =
| jméno =
Řádek 10:
}}</ref>
 
Fráze se obvykle překládá jako "co je povoleno [[Bůh|Bohovi]], není povoleno [[Vůl|volovi]].". Ukazuje existenci dvojího metru (ať už oprávněného, či nikoli) a v zásadě znamená, že "co je povoleno jedné důležité osobě nebo skupině, není povoleno každému.".<ref>{{Citace knihy|příjmení=J. Boggs|jméno=Danny|příjmení2=|jméno2=|titul=Challenges to the Rule of Law: Or, Quod Licet Jovi Non Licet Bovi|vydání=|vydavatel=[[Cato Institute]]|místo=|rok vydání=|počet stran=|strany=7–18|isbn=}}</ref>
 
== Reference ==