Kurt Vonnegut: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
oprava chyby
Řádek 119:
V ''Muži bez vlasti'' Vonnegut píše, že „George W. Bush kolem sebe shromáždil dvojkaře ze smetánky, kteří nemají ponětí o historii nebo zeměpise, plus ne zas tak příliš skryté rasisty, známé též pod názvem křesťané, plus, což je ještě děsivější, psychopatické osobnosti neboli PO, což je lékařský termín pro schopné, příjemné lidi, kteří nemají svědomí.“<ref>Vonnegut, K.: Muž bez vlasti, s. 105</ref> Volby v roce 2004 nesledoval s přílišným optimismem. O Bushovi a [[John Kerry|Johnu Kerrym]] prohlásil, že „je jedno, kdo z nich vyhraje, tak jako tak budeme mít za prezidenta člena [[Skull and Bones]], a to v době, kdy se kvůli tomu, jak jsme otrávili veškerou půdu, vodu a atmosféru, ze všech obratlovců kvapem stanou jen lebky a kosti.“<ref>{{Citace elektronické monografie| jméno = Kurt| příjmení = Vonnegut| titul = The End is Near| vydavatel = In These Times | datum = [[October 29]], [[2004]]| url = http://www.inthesetimes.com/site/main/article/1546/| datum přístupu = 2007-04-12}}</ref>
 
V roce 2005 v interview pro The Australian na otázku, jaký má názor na moderní teroristy, odpověděl: „Považuji je za velice statečné lidi.“ Když na něj novinář David Nason, který rozhovor vedl, naléhal, ať odpověď rozvede, Vonnegut dodal: „[Sebevražední atentátníci] umírají, aby si sami sebe mohli vážit. Je strašné, když někoho zbavíte vlastní sebeúcty. Je to jako by vaše kultura nic neznamenala, jako by vaše rasa nic neznamenala, jako byste ani vy sami nic neznamenali. Je sladké a ušlechtilé, aspoň hádám, že to musí být sladké a čestné, zemřít za něco čemu věříte.“ (Poslední věta je buďto narážka na [[Quintus Horatius Flaccus|Horatiovy]] ''Ódy'' a jejich verš „Dulce„[[Dulce et decorum est pro patria mori“mori]]“, tj. Sladké a čestné je zemřít za vlast, nebo na [[Wilfred Owen|Wilfreda Owena]], jenž verš ironicky použil ve své básni ''Dulce Et Decorum Est''.) Naston pak Vonneguta osočil, že je „stařec, který už nechce dál žít … a protože si nenašel nic smysluplnějšího, co by ho udržovalo naživu, myslí si, že je bůhvíjak zajímavé bránit teroristy.“ Vonnegutův syn Mark na článek reagoval komentářem pro [[Boston Globe]], ve kterém vysvětluje příčiny otcovy „provokativní pózy“. Píše, že: „Pokud tito komentátoři dokáží do takové míry nepochopit a podcenit naprosto nehlídaného 83letého anglicky mluvícího muže s rozsáhlou sbírkou veřejně přístupných dokumentů, kde najdeme přesně to, co si myslí, možná bychom se měli začít bát toho, jak jsou schopni porozumět nepříteli, kterého si nedovedou ani pojmenovat.“<ref>{{Citace elektronické monografie| jméno = Mark| příjmení = Vonnegut| titul = Twisting Vonnegut's views on terrorism| vydavatel = The Boston Globe| datum = [[December 27]], [[2005]]| url = http://www.boston.com/news/globe/editorial_opinion/oped/articles/2005/12/27/twisting_vonneguts_views_on_terrorism/| datum přístupu = 2007-04-12}}</ref>
 
V interview pro ''[[Rolling Stone]]'' z roku 2006 se píše: „Nelze se divit, že opovrhuje vším, co se týká války v Iráku. Remcá kvůli více než 2500 americkým vojákům zabitých v, podle něj, zbytečném konfliktu.“ „Upřímně, kéž by byl prezidentem [[Richard Nixon|Nixon]],“ naříká Vonnegut, „Bush je takový ignorant.“