Otevřít hlavní menu

Změny

Odebráno 175 bajtů ,  před 6 měsíci
m
→‎Zajímavosti: přesun do jiného článku
{{:České znění seriálu Simpsonovi}}
 
Do [[Simpsonovi (21. řada)|21. řady]] se na překládání seriálu do češtiny vystřídala celá řada překladatelů. Od té doby jej překládá [[Vojtěch Kostiha]]. [[Režisér]]em [[České znění seriálu Simpsonovi|českého znění ''Simpsonových'']] je [[Zdeněk Štěpán]]. Za [[dabing]]ovou režii Simpsonů získal v letech [[2000]] a [[2013]] [[Ceny Františka Filipovského|cenu Františka Filipovského]]. [[Slovensko|Slovenský]] dabing ''Simpsonových'' neexistuje, neboť televizní stanice na Slovensku užívají českou jazykovou verzi.
 
== Zajímavosti ==
=== Vtipy, kterých si každý nevšimne ===
 
Pokud se zpomaleně krokují jednotlivé snímky [[animace]], je možno nalézt nečekané vtípky od tvůrců Simpsonových. Obvykle jde o nápisy, tváře postav známých osobností, které se mihnou v pozadí, děj v pozadí je v rozporu s logikou příběhu a podobně. Za zmínku stojí i fakt, že čeští dabéři občas nestihnou přeložit některé nápisy v pozadí či na cedulích (např. protože probíhá dialog mezi zásadními postavami nebo není dostatečně zřetelný kontext), které jsou mnohdy velmi vtipné až sarkastické. Z mnohých dílů jsou patrné i osobní názory autorů na svět, politiku Spojených států, globální problémy atd. {{Fakt/dne|20100722072241}}
 
=== Tabule ===