Cimrman v říši hudby: Porovnání verzí

Přidáno 89 bajtů ,  před 2 lety
m
odkazy, typo
m (drobné pravopisné opravy)
m (odkazy, typo)
 
== Osoby a obsazení (současné i minulé (kurzíva)) ==
* Plantážník Krišna – Robert Bárta, (''[[Jan Hraběta]]'', ''[[Bořivoj Penc]] †'', ''[[Oldřich Unger]] †'', ''[[František Petiška]] †)''
* Wagner – [[Petr Brukner]], [[Genadij Rumlena]], ''([[Jaroslav Vozáb]] †)''
* Plukovník Colonel – [[Zdeněk Svěrák]], (''[[Jaroslav Weigel]]'', ''[[Jan Klusák]]'' (jediné představení jako neplánovaný záskok za Zdeňka Svěráka))
* Inženýr Vaněk – [[Miloň Čepelka]], [[Petr Reidinger]], ''([[Ladislav Smoljak]] †)''
* dirigent – [[Milan Svoboda]], [[Petr Brukner]], ''([[Pavel Vondruška]] †'', ''[[Jan Klusák]]'', ''[[Jaroslav Uhlíř]])''
 
Z lidových melodií je nejznámější píseň Andulko šafářova, která je uvedená dokonce s původními slovy, pouze v úpravě z třídobého do čtyřdobého taktu a parafráze koledy Slyšeli jsme v Betlémě nebo také Hle hle támhle v Betlémě.
Mezi nejpůsobivější parafráze patří árie německého inženýra Wagnera, který na hlavní téma Valkýr (nazývané Jízda Valkýr, der Ritt der Walküren) z opery [[Valkýra]] z cyklu [[Prsten Nibelungův]] [[Richard Wagner|Richarda Wagnera]] zpívá slova Ich bin Ingenieur Wagner, píseň Indičtí sedláci, která je parafrází na píseň Jsme čeští sedláci z opery [[Šelma sedlák]] [[Antonín Dvořák|Antonína Dvořáka]] a píseň Posaďte se, jak je v Praze?, která skrývá velmi zpomalenou verzi pochodu [[Vjezd gladiátorů]] od [[Julius Fučík (skladatel)|Julia Fučíka]].
Poslední a závěrečná árie My dear, ve které plukovník Colonel prozrazuje svou touhu stát se v příštím životě Čechem slovy a rov můj až zaroste mechem, chtěl bych se narodit Čechem… , v sobě skrývá nápěv české národní hymny (konkrétně se shoduje část se slovy … a rov můj až zaroste mechem… s …A to je ta krásná země…). Celou operu uzavírají fanfáry inspirované úvodními fanfárami z opery Libuše Bedřicha Smetany, kterými se, mimo jiné, zahajuje festival Pražské jaro.