William Butler Yeats: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
ShadowRobot (diskuse | příspěvky)
m WPCleaner v2.0b - Fixed using WP:WCW (Odkaz shodný se svým popisem - Opravy pravopisu a typografie)
Jarka D (diskuse | příspěvky)
Upřesnění oddílu Česká vydání
značka: možné subjektivní formulace
Řádek 10:
Yeats se narodil roku [[1865]] v rodině právníka a významného malíře [[portrét]]ů. Přestože od roku [[1867]] do roku [[1880]] žila jeho rodina v [[Londýn]]ě, Yeats kontakt s rodnou zemí neztratil, protože trávil některé prázdniny u svých prarodičů ve městě [[Sligo (Irsko)|Sligo]] v severozápadním [[Irsko|Irsku]]. Po návratu rodiny do [[Irsko|Irska]] studoval Yeats v letech [[1883]] až [[1886]] výtvarnou akademii v [[Dublin]]u, kde se seznámil s četnými umělci a literáty. Roku [[1885]] pak začal v časopisech uveřejňovat své první básně.
 
Roku [[1887]] se jeho rodina natrvalo přestěhovala do Londýna. Yeats prožil mimo Irsko dvě třetiny svého života, často navštěvoval [[Francie|Francii]] a velmi na něho zapůsobila cesta do [[Itálie]] v roce [[1907]], kde se setkal s památkami [[renesance (historická epocha)|renesanční kultury]]. Od mládí projevoval značný zájem o [[esoterismus|esoterická]] učení, [[astrologie|astrologii]], [[alchymie|alchymii]], [[Esoterismus|okultismus]] a [[spiritismus]]. Byl členem několika [[hermetismus|hermetických]] společností, obdivovatelem [[romantismus|romantické]] imaginace a vizionářské poezie [[William Blake|Willama Blakea]] a horlivým čtenářem soudobých [[Anglie|anglických]] i [[Francie|francouzských]] [[Symbolismus|symbolistických]] a [[dekadence|dekadentních]] autorů, z nichž mnohé znal osobně (např. [[Paul Verlaine|Paula Verlaina]]). Velmi na něho také zapůsobila [[Filosofie|filozofie]] [[Friedrich Nietzsche|Friedricha Nietzscheho]] a setkání s [[Spojené státy americké|americkým]] básníkem [[Ezra Pound|Ezrou Poundem]], který ho seznámil s [[Japonsko|japonským]] divadlem [[nó]].{{Doplňte zdroj}}
 
V letech [[1890]]–[[1920]] byl Yeats vůdcem irského národního obrození. Stal se spoluzakladatelem ''Irské literární společnosti (Irish Literary Society)'' v Londýně a ''Národní literární společnosti (National Literary Soicety)'' v Dublinu. Od roku [[1899]] spolupracoval na obrození irského divadelnictví. Jeho snahy vyvrcholily roku [[1904]] založením irského národního divadla ''Abbey Theatre'' v Dublinu, jehož byl spoluředitelem a které uvádělo jeho hry. Irský boj za nezávislost prožil Yeats mimo svou vlast, ale v letech [[1923]] až [[1928]] působil v novém samostatném irském státě jako [[senát]]or.{{Doplňte zdroj}}
 
[[Soubor:Grave of W. B. Yeats; Drumecliff, Co Sligo.jpg|thumb|Yeatsův náhrobní kámen]]
Yeatsovy verše a mnohé z jeho [[drama|divadelních her]] jsou postaveny na tradiční, často mystické symbolice, a na irském [[folklór]]u a ústní tradici. Další jeho dramata jsou ovlivněna tradicí [[Starověk|antického]] a [[středověk]]ého divadla a také japonského divadla Nó. V těchto hrách, jejichž uvádění na scéně dublinského národního divadla mělo zásadní význam pro růst irského národního vědomí, Yeats experimentoval s maskami, tancem a hudbou. Svým dílem se Yeats stal předním reprezentantem širokého, národně zaměřeného hnutí, tzv. ''keltské renesance'', zařadil se mezi největší mistry anglické [[poezie]] a společně s [[Thomas Stearns Eliot|T. S. Eliotem]] nejvíce zapůsobil na následující básnickou generaci. Roku [[1923]] mu byla udělena [[Nobelova cena za literaturu]] ''„… za jeho trvale inspirované básnické dílo, které nejpřísnější uměleckou podobou vyjadřuje ducha celého národa“'' (citace z odůvodnění Švédské akademie).{{Doplňte zdroj}}
 
Yeats však patřil k tomu menšímu počtu laureátů, kteří po získání Nobelovy ceny ještě významně rozšířili a obohatili svou tvorbu. Svědčí o tom jeho závěrečné a také vrcholné tvůrčí období, ve kterém se Yeats snažil v systému symbolů zachytit tajnou podstatu chodu [[Historie|dějin]], [[posmrtný život|posmrtného života]] a organicky spojil [[symbolismus]], tradice vizionářské poezie, starobylou, především [[Keltové|keltskou]] [[Mytologie|mytologii]] a dobový [[Mystika|mysticismus]] se svěžím vnímáním přírody a lidí do přesvědčivého projasněného tvaru bez zbytečných ozdob, který si podržel svou sugestivnost a hloubku.{{Doplňte zdroj}}
 
William Butler Yeats zemřel roku [[1939]] ve Francii.
 
== Dílo ==
 
=== Básnické sbírky ===
* ''The Wanderings of Oisin'' ([[1889]], Oisinovo bloudění),
* ''Poems'' ([[1895]], Básně),
* ''The Wind Among The Reeds'' ([[1899]], Vítr v rákosí),
* ''In the Seven Woods'' ([[1903]], V Sedmilesí),
* ''The Green Helmet and Other Poems'' ([[1910]], Zelená přilbice a jiné básně),
* ''Responsibilites'' ([[1914]], Zodpovědnost),
* ''The Wild Swans at Coole'' ([[1919]], Divoké labutě v Coole),
* ''Michael Robartes and the Dancer'' ([[1921]], Michael Robartes a tanečnice),
* ''The Tower'' ([[1928]], Věž) a ''The Winding Stair and Other Poems'' ([[1933]], Točité schodiště a jiné básně), vrcholné autorovy básnické sbírky, postavené na tradiční, často mystické symbolice (labuť, jednorožec, jezdec, tanečník) a na napětí mezi okultismem a vlastenectvím.
 
=== Divadelní hry ===
William Butler Yeats napsal za svůj život třicet dva [[drama|divadelních her]], z nichž nejznámější jsou:
* ''Mosada'' ([[1886]]), vešované drama, Yeatsova první kniha,
* ''The Countess Kathleen'' ([[1892]], Hraběnka Kathleen), veršované drama založené na staré keltské pověsti o vládkyni, která zachránila svůj lid před hladomorem tím, že upsala svou duši ďáblu.
* ''The Land of Heart's Desire'' ([[1894]], Země touhy), veršované drama,
* ''The Shady Waters'' ([[1900]], Temné vody),
* ''Cathleen ni Houlihan'' ([[1902]]), slavná divadelní hra vycházející z legendy o stařeně, která jako symbol národa vede lid v boji proti cizím vetřelcům.
* ''The Hour-Glass'' ([[1904]], Přesýpací hodiny),
* ''On Baile's Strand'' ([[1905]], Na Bailově břehu), veršované drama,
* ''Deirdre'' ([[1907]]), veršované drama založené opět na staré [[Keltové|keltské]] pověsti.
* ''Four Plays for Dances'' ([[1921]], Čtyři hry pro tanečníky), divadelní hra ovlivněná [[Japonsko|japonským]] divadlem [[nó]].
=== Prózy ===
* ''Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry'' ([[1888]], Pohádky a pověsti irských rolníků),
* ''The Celtic Twilight'' ([[1893]], Keltské přítmí), rozšířeno [[1902]], soubor [[próza|próz]], ve kterém Yeats podal jemným, bohatým a sugestivním jazykem obraz bájné říše s kouzly [[víla|víl]] a skřítků.
* ''Irish Fairy and Folk Tales'' ([[1894]], Irské pohádky a pověsti),
* sbírky [[povídka|povídek]] ''The Secret Rose'' ([[1897]], Tajemná růže), ''Rosa Alchemica'' ([[1897]]) a ''Stories of Red Hanrahan'' ([[1905]], Příběhy ryšavého Hanrahana),
* ''Discoveries'' ([[1906]], Objevy), [[esej]]e,
* ''Per amica silentia lunae'' ([[1918]]), eseje,
* ''A Vison'' ([[1925]], Vidění), kniha [[symbolismus|symbolických]] próz nacházejících jednotu historických epoch, hlavních období lidského života a charakterových typů v cyklu měsíčních fází. Kniha měla být sumou autorova poznání života a umění a Yeats na ní pracoval do konce svého života.
* ''Autobiographies'' ([[1928]], Autobiografie).
 
== Česká vydání ==
* ''Tajemná růže'',. Překlad [[Antonín Ludvík Stříž]]. Ve [[Stará Říše|Staré Říši na Moravě]]: Antonín Ludvík Stříž, [[1915]],. překladDobré [[Antoníndílo, Ludvíksv. 22. Stříž]],
* ''Objevy: (essaye)'',. [[Stanislava Jílovská]], [[Praha]] [[1920]], překladPřeklad [[Jaroslav Skalický]],. znovuPraha: [[JanStanislava VJílovská|St. PojerJílovská]], [[Brno1920]]. [[1947]]Dobré a [[Votobia]]dílo, [[Olomouc]]sv. [[1995]]65.
* ''Cathleen ni houlihanHoulihan'',; ''Zlatá přilbapřílba'',; ''Přesýpací hodiny'',. Překlad Jaroslav Skalický. Stará Říše na Moravě: [[1921]]Marta Florianová, překlad1921. JaroslavNova Skalickýet vetera, sv. 45.
* ''Rosa Alchemicaalchemica'',. Překlad Jaroslav Skalický. Stará Říše na Moravě [[1920– Praha]],: překlad[Marta JaroslavFlorianová Skalický, znovuStanislava [[Volvox Globator (nakladatelství)|VolvoxJílovská Globator]?], Praha [[19951921]]. Nova et vetera, sv. 41.
* ''Příběhy Ryšavého Hanrahana'',. Překlad Jaroslav Skalický. V úpravě [[OtakarJosef Čapek|Josefa Štorch-MarienČapka]],. Praha: [[1926Aventinum]], překlad[[1926]]. JaroslavKnihy Skalickýdnešku, znovusv. 13. [[Dauphin]]Prvých 50 výt. tištěno na jemném tiskovém papíře a číslováno, [[Liberec]]výt. [[1995]]č. 1–20 podepsán autorem.]
* ''Přesýpací hodiny: hra o jednom dějství'',. Překlad [[Otto František Babler|Otto F. Babler]]. V Olomouci: [[Lidové závody tiskařské a nakladatelské]], Olomouc [[1928]], překlad [[Otto František Babler|Otto F. Babler]],
* ''Tři hry'',. Přeložil s výhradným povolením [[Jaroslav Skalický|Jar. Skalický]]; s předmluvou Evy Jurčinové. V Praze: [[Jan Otto|J. Otto]], Praha 1928,. překladSborník Jaroslavsvětové Skalickýpoesie, obsahujesv. 155. [Obsahuje ''Temné vody'', ''Na Bailově břehu'' a ''Deirdre''.]
* ''Hraběnka Cathleenová: drama o pěti výjevech''. Překlad Josef Julius David. V Praze: [[Kvasnička a Hampl]], 1929. [[Kvasnička a Hampl#Nová bibliotéka|Nová bibliotéka]], sv. 25. [Úprava a obálka [[Cyril Bouda|Cyrila Boudy]].]
* ''Per amica silentia lunae (essaye)'', Jan V. Pojer, Brno [[1929]], [[bibliofilie]],
* ''Per amica silentia lunae: Essaye''. Přeložil Jaroslav Skalický. Upravil [[František Vik]]. Brno: Jan Pojer, [[1929]]. Edice Atlantis, sv. 4. [Kresba na [[frontispis]]u, ve výtiscích na Gelderu signovaná a ručně kolorovaná; 350 číslovaných výtisků, z nich 1–50 na van Gelderu, 51–150 na tuzemském japanu, zbytek na na antiku; [[bibliofilie]].]
* ''Hraběnka Cathleenová'', [[Kvasnička a Hampl]], Praha 1929, překlad [[Josef J. David]],
* ''Země touhy''. Překlad Jaroslav Skalický. [Graficky upravil a dvěma kresbami a jednou fixáží ozdobil Břetislav Štorm]. V Praze: [s. n.], 1929. Edice [[Philobiblon]], sv. 8. [100 čísl. výt. na holandu van Gelder; [[bibliofilie]].]
* ''Země touhy'', [[Philobiblon]], Praha 1929, překlad Jaroslav Skalický,
* ''Růže světa (básně)'',. [Poesie]. Přeložil [[Bohdan Chudoba]]. Praha: [[Josef Richard Vilímek|Josef R. Vilímek]], Praha [[1941]],. překlad[[Frontispis]] od [[BohdanFrantišek ChudobaHudeček|Františka Hudečka]],.
* ''Básně''. Překlad Jaroslav Skalický. 1. vyd. Brno: Jan V. Pojer, [[1944]]. Edice Atlantis, sv. 61. [Obálka Antonín M. Kodeda, básníkův portrét kreslil [[František Josef Kraus]] dle [[Charles Haslewood Shannon|Charlese Haslewooda Shannona]]; neudaný počet výtisků (600 dle [[Arno Sáňka|Sáňky]]), 150 číslovaných na dokumentním papíře, zbytek na dílovém.]
* ''Básně'', Jan V. Pojer, Brno [[1944]], překlad Jaroslav Skalický,
* ''Essaye''. Překlad [[Jaroslav Skalický]]. Typograficky upravil [[Josef Sonberg]]. 1. vyd. Brno: Jan V. Pojer, [[1946]]. Edice Atlantis, sv. 62. [Obálka Antonín M. Kodeda; neudaný počet výtisků, 100 číslovaných na dokumentním papíře, zbytek na dílovém.]
* ''Essaye'', Jan V. Pojer, Brno [[1946]], překlad Jaroslav Skalický, znovu Votobia, Olomouc [[1995]] pod názvem ''Eseje''.
* ''Objevy = [Discoveries]: essaye''. Překlad Jaroslav Skalický. Typograficky upravil [[Rudolf Hála]]. 1. vyd. Brno: Jan V. Pojer, 1946, [v tiráži] 1947. Edice Atlantis, sv. 68. [1500 výtisků, z toho 600 číslovaných na antiku, zbytek na similijapanu.]
* ''Tajemná růže'', Jan V. Pojer, Brno [[1947]], překlad Jaroslav Skalický,
* ''Tajemná růže: povídky''. Přeložil Jaroslav Skalický. Dřevoryty vyzdobil [[Bohdan Lacina]]. Typograficky upravil [[Rudolf Hála]]. 1. vyd. V Brně: Jan V. Pojer, [[1947]]. Edice Atlantis, sv. 70. [1000 výtisků, z nich 400 číslovaných a se suchou pečetí na antiku, ostatní na similijapanu; [[bibliofilie]].]
* ''Slova snad pro hudbu'', [[SNKLU]], Praha [[1961]], překlad [[Jiří Valja]], výbor z poezie uspořádal [[Jiří Levý]],
* ''Slova snad pro hudbu: výbor z poezie''. Překlad [[Jiří Valja]]. Výbor uspořádal, poznámky a úvod napsal [[Jiří Levý]]. 1. vyd. v [[SNKLU]]. Praha: Státní nakl. krásné literatury a umění, [[1961]]. Světová četba, sv. 265.
*''Vize'', Malvern. Praha 2017, překlad Marie Vlachová.
* ''Eseje I''. Překlad Jaroslav Skalický. Ve Votobii 1. vyd. Olomouc: Votobia, 1995. Malá díla, sv. 23. ISBN 80-85885-83-2. [Podle původního vydání v Nakladatelství J. V. Pojera v Brně.]
* ''Eseje II''. Překlad Jaroslav Skalický. Ve Votobii 1. vyd. V Olomouci: Votobia, 1995. Malá díla, sv. 24. ISBN 80-85885-84-0. [Podle původního vydání v Nakladatelství J. V. Pojera v Brně.]
* ''Objevy: eseje''. Překlad Jaroslav Skalický. Ve Votobii 1. vyd. V Olomouci: Votobia, 1995. Malá díla, sv. 26. ISBN 80-85619-00-8. [Podle pův. vyd. v edici Atlantis nakl. Jana V. Pojera v Brně z r. 1947.]
* ''Rosa alchemica''. Překlad Jaroslav Skalický. 2. vyd., 1. vyd. v tomto výboru. Praha: Volvox Globator, 1995. Malá řada. ISBN 80-85769-43-3. [Orig. Early poems and stories.]
* ''Příběhy Ryšavého Hanrahana: keltské variace''. Překlad Jaroslav Skalický. Liberec: Dauphin, 1995. ISBN 80-901842-8-6.
* ''Vize''. Překlad Marie Vlachová. 1. vyd. Praha: Malvern, 2017. ISBN 978-80-7530-079-9.
* ''Slova snad pro hudbu'' [online]. Překlad Jiří Valja. V MKP 1. vyd. Praha: Městská knihovna v Praze, 2018. 1 online zdroj (108 s.). Klasická světová poezie [cit. 2019-03-10]. ISBN 978-80-7602-120-4. Dostupné z: http://search.mlp.cz/searchMKP.jsp?action=sTitul&key=4419499
 
== Externí odkazyOdkazy ==
=== Související články ===
*[[Seán O'Casey]]
=== Externí odkazy ===
* [http://lege.cz/atlantis.htm Edice Atlantis (bibliografický soupis)]
* {{Commonscat}}
* {{Wikiquote|jazyk=en|osoba=William Butler Yeats}}