Černohorština: Porovnání verzí

Přidáno 8 bajtů ,  před 1 rokem
m
Severní
(Kódy ISO má jazyk od 12/2017)
m (Severní)
Paragraf 13. černohorské Ústavy upřesňuje jako úřední jazyk v Černé Hoře černohorštinu a varianty jak v latince, tak v cyrilici mají rovnocenné postavení.
 
Vláda Černé Hory na svém zasedání 10. července 2009 obnovila a uznala nový, standardizovaný, pravopis černohorštiny, přičemž byla přijata dvě nová písmena a dvě nové souhlásky. Původně existovaly návrhy na zavedení ještě jedné (znak З, výslovnost [ʣ]), které nakonec byly zamítnuty (v řadě dialektů v oblastech Černé Hory, jižního Srbska a dnešní republikySeverní Makedonie je však tato souhláska široce rozšířena). V prosinci 2017 byl černohorštině udělen mezinárodní kód ISO 639-2 '''cnr'''.<ref>{{Citace elektronické monografie
| vydavatel = [[Knihovna Kongresu]]
| titul = Codes for the Representation of Names of Languages, ISO 639-2/RA Change Notice
Zvláštní černohorská morfonologická [[ijekavština]]: ovijeh (těchto), ovijema (těmito), tijema (těmi)
 
Místo šestého pádu se v každodenní, hovorové černohorštině používá čtvrtý pád; např.: Živi u grad (žije v město), ćera đecu po ulica (honí děti po ulice), voda u krš (voda v skála). Černohorské dialekty jsou v řadě rysů podobné dialektům oblastí rozhraní [[Srbsko|Srbska]], [[Severní Makedonie]] a [[Bulharsko|Bulharska]], kde lze sledovat pronikání analytických tendencí, což se projevuje především ustupováním 6. a 7. pádu a pronikání některého z prvních čtyř na jeho místo.
 
Osobní zájmena – já, ty – v druhém, třetím, čtvrtém a pátém pádě mají koncovku -e, takže se používá: Daj mene tu knjigu (dej mě tu knihu), nebo Tebe ću vrnuti oni dug (tebe vrátím tamten dluh).