Otevřít hlavní menu

Změny

Přidáno 21 bajtů ,  před 6 měsíci
m
Robot: přidáno {{Autoritní data}}; kosmetické úpravy
* '''Píseň o hunské bitvě.''' In Slezský sborník 1946:30-34.
* '''Saga o Grettim''' - vyšlo v roce [[1957]] v SNKLHU jako součást edice Živá díla minulosti, překlad Ladislav Heger
* '''Sága o Volsunzích''' - vydalo Státní pedagogické nakladatelství, [[1960]], překlad Leopold Zatočil. Kromě samotné ''Vǫlsunga sagy'' obsahuje i český překlad ''Povídky o Nornagestovi'' a ''Hvenskou kroniku'' a staroislandské pasáže z ''Skáldksapramál''u [[Snorri Sturluson|Snorriho Sturlusona]].
* '''Staroislandské ságy''' - soubor pěti ság (''Sága o Eiríkovi Zrzavém'', ''Sága o lidech z Eyru'', ''Sága o Gíslim'', ''Sága o lidech z Lososího údolí'' a ''Sága o Njálovi''), vyšel v SNKLU v roce [[1965]] v překladu a edici Ladislava Hegera (2. vydání Garamond [[2015]]).
* '''Sága o Grónsku a Sága o Eiríkovi Rudém -''' in Helge Ingstad: Kolumbus nebyl první, Praha [[1971]]; s. 32-44, 45-55.
* '''Sága o svatém Olavu''' (autorem ságy je patrně patrně [[Snorri Sturluson]]) - vyšlo v roce [[1967]] v nakladatelství Lidová demokracie, překlad Ladislav Heger.
* '''Sága o Torgilsovi Orrabeinsfostri.''' In Farley Mowat: Polární vášeň. Praha 1973:13-24.
* '''Guta saga: dějiny lidu z ostrova Gotland''' - editoval Miroslav ČERNÝ; Edice X, Pečky, [[2014]].
* '''Lživé ságy starého Severu''' - soubor staré islandské "brakové" literatury (''Sága o Egilovi a Ásmundovi'', ''Sága o Jarlmannovi a Hermannovi'', ''Sága o Álim Flekovi'', ''Sága o Sǫrlim Silném'', ''Sága o Hjálmþérovi a Ǫlvim'', ''Sága o Hálfdanu Eysteinssonovi'', ''Sága o Sigurðovi Mlčenlivém'' a ''Sága o Vilmundu Mimoňovi''). Vydal Herrmann & synové, [[2015]], překlad Jiří Starý, Lucie Korecká, Ondřej Himmer, Marie Novotná, Markéta Podolská, Kateřina Ratajová, David Šimeček a Pavel Vondřička.
* '''K čemu tak velká slova? Staroseverská rytířská literatura I.''' - překlad 4 rytířských ság, 2 z mich jsou staronorské překlady francouzských děl (''Sága o Erexovi, Artušovu rytíři'' a ''O runzivalské bitvě''), další dvě pak islandské variace (''Sága o Tristramovi a Ísoddě'' a ''Sága o krásném Bæringovi'') vydala Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, [[2018]], přeložila Markéta Ivánková.
 
== Novodobé ságy ==
 
{{Portály|Literatura|Island}}
{{Autoritní data}}
 
[[Kategorie:Literární žánry]]
1 084 181

editací