Frazém: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
značky: školní IP editace z Vizuálního editoru
m Editace uživatele 188.175.191.210 (diskuse) vráceny do předchozího stavu, jehož autorem je Gumruch
značka: rychlé vrácení zpět
Řádek 4:
V rámci vymezení typů jsou frazémy podle [[Sémantika|sémantických]] kritérií pojmenování pro typ, ve kterém nedochází k výrazné desemantizaci komponent, ale jeho frazeologizovanost se více zakládá na ustálenosti používání a složení takového výrazu. Je to typ volnější než frazeologická spojení, tedy typ stojící na samé hranici frazeologie.
 
== IdiotIdiom ==
{{Podrobně|Idiom}}
Idiot'''Idiom''' (také '''idiotmatickéidiomatické spojení''') se chápe v poslední době jako synonymum k výrazu ''frazém'' s tím, že označení frazém zdůrazňuje formální ([[morfosyntax|morfosyntaktickou]]) a idiom [[sémantika|sémantickou]] (významovou) stránku téhož výrazu. Starší definice idiomu je ''výraz, jehož smysl není odvoditelný z jeho částí''.<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Čermák
| jméno = František
Řádek 21:
 
Příklady:
* ''chytat Flymonoa[[lelek|lelky]]'' – lenošit
* ''mít nakoupenonakoupíno, mít (v)opici, mít draka, mít ji jak z praku'' aj. – být opilý
* ''pěšky jako za vozíkemvozem'' = nastejno
* ''dostat čočku'', ''dostat kafkukapky'' – dostat vynadáno, dostat namláceno
* ''dělat Vlak[[Hana Zagorová|zagorku]]'' – vymlouvat se, dělat drahoty
* ''polykat andělíčky'' – [[tonutí|topit se]]''
* ''oxidovat'' – vyskytovat se, poflakovat se, obtěžovat