Carmen: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
+upravit
mírné úpravy stylu, snad k lepšímu
Řádek 21:
'''''Carmen''''' je čtyřaktová [[opera]] francouzského skladatele [[Georges Bizet|Georgese Bizeta]]. [[Libreto]], které napsali [[Henri Meilhac]] a [[Ludovic Halévy]], je založeno na stejnojmenné novele [[Prosper Mérimée|Prospera Mériméea]]. Toto scénické dílo bylo poprvé provedeno v [[Théâtre de l'Opéra-Comique]] (Divadlo komické opery) v [[Paříž]]i dne 3. března 1875. Při [[Premiéra|premiéře]] opera šokovala obecenstvo a způsobila skandál svým porušením dobových konvencí.
 
Bizet zemřel náhle po 33. představení opery, aniž bezby vědomítušil, že jeho dílo získá během následujících deseti let mezinárodní uznání. ''Carmen'' se od té doby stala jednou z nejpopulárnějších a nejčastěji uváděných oper v tzv. klasickémklasického [[Západní kánon|kánonu]]; „Habanera“ z prvního jednání a „Toreadorova píseň“ z druhého jednání patří mezi nejznámější operní árie.
 
Opera je napsána v žánru ''[[opéra comique]]'' s hudebními čísly propojenými mluvenými dialogy. Děj je umístěn do [[Sevilla|Sevilly]] v jihozápadním [[Španělsko|Španělsku]] a jejího okolí. Vypráví o tragickém příběhu Dona Josého, naivního vojáka, který je sveden úskoky ohnivé a zároveň svému osudu odevzdané [[Romové|cikánky]] Carmen. José opouští svou milou z mládí Micaëlu a utíká od vojenských povinnosti, přesto nakonec ztrácí Carmeninu lásku kvůli proslulému [[toreador]]ovi Escamillovi. Děj končí opět v Seville v blízkosti arény pro [[býčí zápas]]y, kde José v žárlivém zoufalství probodne svou bývalou milenku dýkou, když se Carmen odmítne k němu vrátit. Vyobrazení proletářského života dělnic z továrny na cigarety, pašeráckého prostředí, nemorálnosti a bezpráví a tragická smrt hlavní postavy na jevišti znamenaly průlom ve [[Francouzská opera|francouzské opeře]] a vyvolávaly kontroverze.
 
Po premiéře se většina recenzí vyjadřovala kriticky, a francouzská veřejnost byla k této opeře v zásadě lhostejná. ''Carmen'' si však získala zpět svou pověst skrzedíky sérii inscenací mimo Francii a, v Paříži se neobjevilaopět hrála do roku 1883. Poté rychle získala popularitu doma i v zahraničí. Podle názoru pozdějších komentátorů ''Carmen'' tvoří most mezi tradiční ''opéra comique'' a realistickým žánrem zvaným ''[[verismus]]'', který charakterizoval italskou operu konce [[19. století]].
 
Hudební kvality opery ''Carmen'' od té doby doznaly širokého uznání pro brilantní melodie, harmonii, atmosféru, instrumentaci a také dovednost, s jakou Bizet dokázal hudebně reprezentovat emoce a utrpení svých postav. Po smrti skladatele byla partitura předmětem významných změn, včetně zavedení [[recitativ]]ů namísto původních mluvených dialogů; neexistuje standardní vydání opery a existují různé názory na to, jaké verze nejlépe vyjadřují Bizetovy záměry. Opera byla mnohokrát nahrána, od první akustické nahrávky v roce 1908 až po mnohé televizní a filmové záznamy a scénické adaptace.
Řádek 35:
Přestože byl Bizet laureátem [[Římská cena|Římské ceny]], měl v Paříži 60.&nbsp;let 19.&nbsp;století velké problémy s&nbsp;uváděním svých scénických děl. Dva hlavní operní domy, [[Opéra national de Paris|Národní pařížská opera]] (Opéra national de Paris, Opéra) a [[Théâtre de l'Opéra-Comique|Komická opera]] (Théâtre national de l'Opéra-Comique, Opéra-Comique), uváděly tehdy hlavně konzervativní repertoár, což omezovalo příležitosti pro mladé francouzské talenty.<ref>Steen, str. 586</ref> Bizetův profesionální vztah s&nbsp;Léonem Carvalhem, ředitelem nezávislé společnosti a stejnojmenného divadla [[Théâtre-Lyrique|Théâtre Lyrique]], mu umožnil přivést na scénu dvě celovečerní opery, ''[[Lovci perel|Lovce perel]]'' (1863) a ''Krásku z&nbsp;Perthu'' (1867), žádná z&nbsp;nich však u&nbsp;veřejnosti nedosáhla většího úspěchu.<ref>Curtiss, str. 131–42</ref><ref>Dean 1965, str. 69–73</ref>
 
Když se po [[Prusko-francouzská válka|francouzsko-pruské válce]] v&nbsp;letech 1870–1871 do Paříže opět navrátil umělecký život, Bizet našeldostal více příležitostí pro uvádění svých děl; jeho jednoaktová opera ''[[Džamilé]]'' byla uvedena v&nbsp;Opéra-Comique v&nbsp;květnu 1872. Ačkoli tato inscenace propadla a byla stažena po 11&nbsp;představeních,<ref>Dean 1965, str. 97–98</ref> vedla k&nbsp;další objednávce od divadla, tentokrát na celovečerní operu, pro kterou měli vytvořit libreto [[Henri Meilhac]] a [[Ludovic Halévy]].<ref name="D100"/> Halévy, který napsal text Bizetovy studentské opery ''Le docteur Miracle'' (1856), byl bratrancem Bizetovy ženy Geneviève;<ref>Curtiss, str. 41</ref> on i&nbsp;Meilhac měli solidní pověst jako libretisté mnoha operet [[Jacques Offenbach|Jacquese Offenbacha]].<ref>Dean 1965, str. 84</ref>
 
Bizet byl potěšen zakázkou Opéra-Comique a vyjádřil svému příteli Edmundovi Galabertovi své uspokojení „v&nbsp;absolutní jistotě, že jsem našel svou cestu“.<ref name="D100">Dean 1965, str. 100</ref> Námět byl předmětem diskusí mezi skladatelem, libretisty a managementem Opéra-Comique; Adolphe de Leuven učinil jménem divadla několik návrhů, které byly zdvořile odmítnuty. Byl to Bizet, který jako první navrhl adaptaci [[Novela (literatura)|novely]] Prospera Mériméea ''Carmen''.<ref>McClary, str. 15</ref> MériméeůvMériméeova příběhnovela je směsicí cestopisné a dobrodružné historky, možnásnad inspirované spisovatelovými dlouhými cestami po Španělsku v&nbsp;roce 1830, a původně vyšelvyšla v&nbsp;roce 1845 v&nbsp;časopise ''Revue des deux Mondes''.<ref name="Columbia">{{Citace elektronické monografie|titul= Prosper Mérimée's Novella, Carmen|url= http://www.columbia.edu/itc/music/NYCO/carmen/merimee.html|vydavatel= Columbia University|rok= 2003|datum přístupu= 11 March 2012|jazyk=anglicky}}</ref> Možná byl také částečně ovlivněn básní [[Alexandr Sergejevič Puškin|Alexandra Puškina]] ''Cikáni'' z&nbsp;roku 1824,<ref>Dean 1965, str. 230</ref> kterou Mérimée přeložil do francouzštiny;{{refn|V&nbsp;prvním jednání při svém vzdoru vůči veliteli stráže Zunigovi zpívá Carmen slova „Coupe-moi, brûle-moi“, která jsou převzata z&nbsp;Mériméeho překladu Puškina.<ref>Newman, pp. 267–68</ref>|group= pozn.}} Existuje také verze, že příběhnovela bylvznikla vytvořenna podlezákladě historky, kterou Mériméeovi vyprávěla jeho přítelkyně, hraběnka de Montijo.<ref name="Columbia"/> Bizet se poprvé mohl setkat s&nbsp;tímto příběhem během svého pobytu v&nbsp;Římě v&nbsp;letech 1858–60, protože jeho deníky zmiňují Mériméea jako jednoho ze spisovatelů, jejichž díla v té době četl.<ref>Dean 1965, str. 34</ref>
 
== Postavy ==
Řádek 160:
 
=== Charakter postav ===
Většina postav v&nbsp;''Carmen'' – vojáci, pašeráci, cikánské ženy a vedlejší postavy Micaëla a Escamillo – jsou v&nbsp;rámci tradice ''opéra comique'' relativně známými typy, ačkoli poněkud neobvyklý byl jejich proletářský původ.<ref name="OMO"/> Dvě hlavní postavy, José a Carmen, všakse ležívšak mimožánru žánrvymykají. Každý z&nbsp;nich je prezentován zcela odlišně od Mériméeho portrétu vražedného bandity a zrádné, amorální pletichářky <ref name="C397"/> a ani ve svých poměrně přikrášlených formách neodpovídají normám ''opéra comique''. Jsou bližší stylu ''[[Verismus|verismu]]'', který se měl v plnější míře teprve objevit v&nbsp;dílech [[Giacomo Puccini|Giacoma Pucciniho]].<ref>Dean 1965, str. 244</ref>
 
Muzikolog Winton Dean pokládá Josého za ústřední postavou opery: „Je„zajímá tonás spíše jeho osud než Carmenin, co nás zajímá“Carmenin“.<ref name="D221">Dean 1965, str. 221–24</ref> Hudba charakterizuje jeho postupný úpadek, od jednání k&nbsp;jednání, od čestného vojáka až po dezertéra, vagabunda a konečně vraha.<ref name="Grove"/> V&nbsp;prvním jednání je prostým venkovanem, hudebně souznícím s&nbsp;Micaëlou; v&nbsp;2. jednání projevuje větší tvrdost, jako následek jeho vězeňského pobytu, ale na konci jednání je zřejmé, že kvůli poblouznění do Carmen ztratil kontrolu nad svými emocemi. Dean ho popisuje ve 3. jednání jako polapené zvíře, které odmítá opustit klec, i&nbsp;když se mu nabízí cesta ven, zpustošeného kombinací svědomí, žárlivosti a zoufalství. V&nbsp;závěrečném jednání přebírá jeho hudební motiv beznaděj a rozhodnost, která odráží jeho nový fatalismus: „Učiní ještě jednu výzvu, pokud Carmen odmítne, ví, co má dělat.“<ref name="D221"/>
 
Carmen sama, říká Dean, je novým druhem operní hrdinky představující nový druh lásky, ne nevinnou povahu spojenou se „neposkvrněnou sopránovou“ školou, ale něco mnohem živočišnějšího a nebezpečnějšího. Její rozmary, neohroženost a láska ke svobodě jsou všechny hudebně zastoupeny: „Je vykoupena z&nbsp;jakéhokoli podezření z&nbsp;vulgárnosti díky své odvaze a fatalismu tak živě realizovaného v&nbsp;hudbě“.<ref name="Grove"/><ref name="D225">Dean 1965, str. 224–25</ref> Curtiss naznačuje, že Carmenin charakter, duchovně i&nbsp;hudebně, může být ztělesněním vlastní podvědomé Bizetovy touhy po svobodě, která mu byla odepřena jeho svazujícím manželstvím.<ref>Curtiss, str. 405–06</ref> Americký kritik Harold Schonberg přirovnává Carmen k&nbsp;„ženskému Donu Giovannim. Raději by zemřela, než aby sama sobě lhala.“<ref>Schonberg, str. 35</ref> Dramatická osobnost postavy a rozsah nálad, které musí vyjádřit, vyžadují výjimečné herecké a zpěvácké talenty. To odradilo některé z&nbsp;nejvýznamnějších operních pěvkyň; [[Maria Callas]], i&nbsp;když nahrála její part, ji nikdy nezpívala na jevišti.<ref>Azaola (ed.), str. 9–10</ref> Hudební vědec Hugh Macdonald poznamenává, že „francouzská opera nikdy nevytvořila další takovou [[femme fatale]] jako Carmen“, i&nbsp;když možná ovlivnila některé hrdinky [[Jules Massenet|Massenetových]] oper. Macdonald naznačuje, že mimo francouzský repertoár mohou být [[Richard Strauss|Strausova]] [[Salome (Strauss)|Salome]] a [[Lulu (Berg)|Lulu]] [[Alban Berg|Albana Berga]] „považovány za vzdálené zvrhlé potomky Bizetovy svůdnice“.<ref name="OMO2">{{Citace elektronické monografie|příjmení= Macdonald|jméno= Hugh|titul= Carmen|url= http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/O008315?q=Carmen&hbutton_search.x=37&hbutton_search.y=9&source=omo_t237&source=omo_gmo&source=omo_t114&search=quick&pos=22&_start=1#firsthit|vydavatel= Oxford Music Online|datum přístupu= 29 March 2012|jazyk=anglicky}}</ref>
 
Bizet údajně pohrdal hudbou, kterou napsal pro Escamilla: „žádali splašky, a tak je dostali“, údajně pronesl prý o&nbsp;toreadorově písni, ale jak poznamenává Dean, „otřepanost leží v&nbsp;charakteru, nikoliv v&nbsp;hudbě“.<ref name="D221"/> Micaëlina hudba byla kritizována za prvky „gounodismu“, ačkoli Deanpodle tvrdí,Deana že její hudba větší vitalitunáboj, než kterákolivkterékoliv z&nbsp;[[Charles Gounod|Gounodových]] vlastních hrdinek.<ref>Dean 1965, str. 226</ref>
 
== Historie uvádění ==
Řádek 182:
Novinové recenze nazítří po premiéře se nesly v tónech od zklamání až po rozhořčení. Konzervativnější kritici si stěžovali na „wagnerismus“ a přehlušení hlasu orchestrem.<ref name="Dean 1965, str. 117">Dean 1965, str. 117</ref> Byli konsternováni, že hrdinka je spíše amorální svůdkyní než ctnostnou ženou;<ref>Steen, str. 604–05</ref> Galli-Mariino pojetí role popsal jeden kritik jako „opravdové ztělesnění hříchu“.<ref name="Dean 1965, str. 117"/> Jiní srovnávali práci nepříznivě s&nbsp;tradičním repertoárem Opéra-Comique autorů [[Daniel Auber|Aubera]] a [[François Adrien Boieldieu|Boieldieua]]. Léon Escudier v&nbsp;''L'Art Musical'' označil hudbu ''Carmen'' jako „nudnou a obskurní… sluch se unavuje čekáním na kadenci, která nikdy nepřichází“.<ref>Dean 1965, str. 118</ref> Zdálo se, že Bizet obecně nedokázal splnit očekávání, a to jak těch, kteří (vzhledem k&nbsp;minulým spojením Halévy a Meilhaca) očekávali něco ve stylu Offenbacha, tak i&nbsp;kritiků jako Adolphe Jullien, kteří předpokládali [[Richard Wagner|wagneriánské]] hudební drama. Mezi několika málo pozitivními kritiky byl básník [[Théodore de Banville]]; píšící do ''Le National'', chválil Bizeta za předvedení dramatu se skutečnými muži a ženami místo obvyklých „loutek“ žánru Opéra-Comique.<ref>Curtiss, str. 408–09</ref>
 
Během svého počátečního uvádění v&nbsp;Opéra-Comique se ''Carmen'' nedočkala zvláštní obliby veřejnosti; nějaký čas se střídavě hrála spolu s&nbsp;mnohem populárnějším [[Giuseppe Verdi|Verdiho]] ''[[Rekviem (Verdi)|Requiem]]''.<ref>Curtiss, str. 379</ref> ''Carmen'' se často uváděla v&nbsp;poloprázdném sále, dokonce i když vedení velké množství vstupenek rozdalo.<ref name="Grove"/> Ráno 3.&nbsp;června, den po 33.&nbsp;představení opery, Bizet náhle ve věku 36&nbsp;let zemřel. Byl to den jeho svatebního výročí. Představení bylo toho večera zrušeno; tragické okolnosti přinesly dočasné zvýšení veřejného zájmu během krátkého období před skončením sezóny.<ref name="OMO"/> Du Locle uvedl ''Carmen'' znovu v&nbsp;listopadu 1875 s&nbsp;původním obsazením a do 15.&nbsp;února 1876 proběhlo dalších 12&nbsp;představení, takže za jeden rok od premiéry se v&nbsp;Paříži konalo celkem 48&nbsp;představení v&nbsp;původní produkci.<ref name="C427">Curtiss, str. 427–28</ref> Mezi těmi, kteří navštívili jedno z&nbsp;těchto pozdějších představení, byl ruský skladatel [[Petr Iljič Čajkovskij]], který napsal své mecenášce [[Naděžda von Meck|Naděždě von Meck]]: „''Carmen'' je mistrovské dílo v každém smyslu slova... jeden z&nbsp;těch vzácných výtvorů, které vyjadřují úsilí celé hudební epochy.“<ref>Weinstock, str. 115</ref> Po závěrečném uvedení první série však ''Carmen'' nebyla v&nbsp;Paříži provedena až do roku 1883.<ref name="Grove"/>
 
=== Další rané inscenace ===
Řádek 230:
 
=== Různé verze provedení opery ===
Většina inscenací mimo Francii následovala vzor vytvořený ve Vídni a zahrnovala bohaté baletní mezihry a další podívanou, praxi, kterou opustil [[Gustav Mahler|Mahler]], když dílo znovu uvedl ve Vídni roku 1900.<ref name="N248"/> Ještě v&nbsp;roce 1919 si zestárlý Bizetův současník [[Camille Saint-Saëns]] stěžoval na „podivný nápad“ s&nbsp;přidáním baletu, který považoval za „šeredný kaz na tomto mistrovském díle“, a přemýšleldivil nad tímse, proč to dosud žijící Bizetova vdova dovolila.<ref>Curtiss, str. 462</ref>
 
V&nbsp;Opéra-Comique po svém oživení v&nbsp;roce 1883 byla ''Carmen'' vždy uváděna v&nbsp;mluvené verzi s&nbsp;minimálními hudebními ozdobami.<ref name="D218"/> Do roku 1888, 50. výročí Bizetova narození, tam byla opera provedena 330 krát; <ref name="C435"/> do roku 1938, jeho stoletého výročí, celkový počet představení ''Carmen'' v tomto v&nbsp;divadle dosáhl 2271.<ref>Steen, str. 606</ref> Nicméně mimo Francii zůstala praxe užívání recitativů po mnoho let normou; inscenace londýnské Carl Rosa Opera Company z&nbsp;rocku 1947 a inscenace Waltera Felsensteina roku 1949 v&nbsp;Komische Oper Berlin jsou mezi prvními známými příklady, kdy byla dialogová verze použita jinde než ve Francii.<ref name="D218">Dean 1965, str. 218–21</ref><ref>Neef, str. 62</ref> Žádná z&nbsp;těchto inovací však příliš nenarušila běžnou praxi; podobný pokus byl proveden v&nbsp;Covent Garden v&nbsp;roce 1953, byl ale spěšně stažen a první americkou produkci s&nbsp;mluvenými dialogy v&nbsp;Coloradu roku 1953 stihl podobný osud.<ref name="D218"/>
 
Dean komentoval toto pokřivení dramatické složky, způsobené potlačením dialogů; výsledný efekt je podle něj to, že děj se pohybuje vpřed „v sérii trhaných skoků namísto hladkého přechodu“, a že většina vedlejších postav je značně upozadněna.<ref name="D218"/><ref>McClary, str. 18</ref> Teprve koncem 20. století sezdomácněly dialogové verze staly běžnými v&nbsp;operních domech mimo Francii, ale stále neexistuje žádné všeobecně uznávaná celková partitura. Vydání německého muzikologa Fritze Oesera vz&nbsp;roceroku 1964 bylose pokusempokusilo vyplnit tuto mezeru, aleavšak v&nbsp;Deanově pohledupodle byloDeana neuspokojivéneuspokojivě. Oeser znovu navrátil materiál odstraněný Bizetem během prvních zkoušek a ignorujeignoroval mnoho z&nbsp;pozdních změn a zlepšení, které skladatel udělal bezprostředně před prvním provedením;<ref name="Grove"/> podle Susan McClaryové tak „neúmyslně„bezděčně zachovávákonzervuje jakoraný definitivnínáčrt prvotníopery návrhjako opery“definitivu“.<ref name="McC"/> Na počátku 21. století připravil nové edice Robert Didion a Richard Langham-Smith připravili nové edice, vydané Schottem, respektive Petersem.<ref name="Wright">Wright, str. Xviii-xxi</ref> Každý se výrazně odchyluje od Bizetovy vokální partitury z&nbsp;března 1875, publikované během jeho života poté, co Bizet osobně opravil korekturní výtisk; Dean se domnívá, že tato vokální partitura by měla být základem jakékoli standardní edice.<ref name="Grove"/> Lesley Wrightová, současná bizetovská badatelka, poznamenává, že na rozdíl od jeho krajanů [[Jean-Philippe Rameau|Rameaua]] a [[Claude Debussy|Debussyho]] Bizetovi nevyšlo kritické vydání jeho hlavních děl;<ref>Wright, str. Ix-x</ref> pokud by se mělo objevit, říká: „lze očekávat, že nějaký další badatel se pokusí upřesnit detaily této živé partitury, která fascinuje veřejnost i&nbsp;umělce po více než sto let.“<ref name="Wright"/> Nicméně obliba ''Carmen'' přetrvává; podle Macdonalda: „Nezapomenutelnost Bizetových melodií bude udržovat hudbu Carmen živou na věčné časy“ a její status populární klasiky nemá obdobu se žádnou jinou francouzskou operou.<ref name="OMO2"/>
 
== Hudba ==
Řádek 264:
|nápověda = ne
}}
Druhé jednání začíná krátkou předehrou, založenou na melodii, kterou José zpívá v&nbsp;zákulisí před dalším nástupem.<ref name="D221"/> Sváteční scéna v&nbsp;hostinci předchází Escamillově bouřlivému příchodu, ve kterém je sborový zpěv davu doprovázen hudebním doprovodem s dominujícími [[Žesťový nástroj|žestěžesti]] a [[Bicí nástroj|perkuseperkusy]] poskytují významnou podporu, zatímco dav zpívá společně.<ref name="A16">Azaola (ed.), str. 16–18</ref> Následující kvintet popisuje Newman jakoshledává „naplněný nevídaným elánem a hudebním důvtipem“.<ref>Newman, str. 276</ref> Josého vstup zahajuje dlouhou scénu vzájemného namlouvání; Carmen zpívá, tančí a hraje si s&nbsp;[[kastaněty]]; vzdálené troubení kornetu z kasáren, volající Josého do služby, se mísí s&nbsp;Carmeninou melodií, až je sotva rozpoznatelné.<ref>Newman, str. 280</ref> Tlumený odkaz na osudový motiv na anglickém rohu předchází Josého „Květinové písni“, plynoucí kontinuální melodii, která končí ''pianissimem'' v táhlé vysoké notě bé (hes).<ref>Newman, str. 281</ref> Josého odhodlání vrátit se do služby navzdory Carmeninu vábení vede k&nbsp;hádce; příchod Zunigy, následný souboj a Joséův neodvratný přechod do kriminálního života hudebně vrcholí triumfálním hymnem na svobodu, který uzavírá jednání.<ref name="A16"/>
{{Poslech
| soubor = Bizet - Entr'acte to Act III from Carmen (Musopen).ogg
Řádek 272:
|nápověda = ne
}}
Předehra 3. jednání byla původně určena pro partituru scénické hudby k Bizetově ''[[Arlésanka|Arlésance]]'' (''L'Arlésienne''). Newman ji popisuje jako „nádhernou miniaturu s&nbsp;velkým dialogem a propojením mezi [[Dřevěný nástroj|dřevěnými nástroji]]“.<ref>Newman, str. 284</ref> S postupem jednání , je v&nbsp;hudbě cítit zřejmé napětí mezi Carmen a José. V&nbsp;karetní scéně se živé duety Frasquity a Mercédès po příchodu Carmen stávají zlověstnými; osudový motiv podtrhuje její předtuchu smrti. Vstupní árie Micaëly hledající Josého je formou tradiční kus, ačkoli hlubokého cítění. Předchází mu a uzavírá ho volání lesních rohů.<ref name="A19">Azaola (ed.), str. 19–20</ref> Střední část jednání zaujímá Escamillo a José, nyní již zjevní sokové v soupeření o Carmeninu přízeň. Hudba odráží jejich kontrastní postoje: Escamillo zůstává, jak říká Newman: „neporazitelně zdvořilý a ironický“, zatímco José je zasmušilý a agresivní.<ref>Newman, str. 289</ref> Když Micaëla prosí Josého, aby s&nbsp;ní šel k&nbsp;matce, tvrdost Carmeniny hudby odhaluje její nesympatickou stránku. Když José odchází a slibuje, že se vrátí, osudové téma je krátce slyšet v&nbsp;dřevěných deších.<ref>Newman, str. 291</ref> Sebejistý zákulisní zvuk odjíždějícího Escamilla zpívajícího toreadorův refrén, jetvoří výraznýmvýrazný kontrastemkontrast k zuřivému zoufalství Josého.<ref name="A19"/>
{{Poslech
| soubor = Bizet - Entr'acte to Act IV from Carmen (Musopen).ogg