Kupole: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
názvy
Řádek 5:
Výrazy kopule a kupole jsou v češtině považovány za synonymní a oba za správné.
 
''[[Příruční slovník jazyka českého]]'' (1935–1957) uváděl heslo „kupole (obyč. kopule, zř. kuple)“, tedy tvar kupole byl považován za základní, tvar kopule za obyčejně užívaný a tvar kuple za zřídka užívaný. ''[[Slovník spisovného jazyka českého]]'' již uvádí výrazy v opačném pořadí: „kopule, kupole (†kuple)“, přičemž varianta „kuple“ je již označena jako zastaralá. České výkladové slovníky i [[Pravidla českého pravopisu]] uvádějí vedle sebe obě variatyvarianty (kopule, kupole) jako rovnocenné, přičemž pořadí variant naznačuje frekvenci.<ref name="ČT" />
 
Dvojicí variet tohoto slova se zabýval například [[Eugen Knap]] v roce 1940<ref name="Knap">Eugen Knap: [nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=3490 Poznámky k Příručnímu slovníku jazyka českého], Naše řeč (č. 5–6, ročník 14, 1940)</ref> nebo [[Milan Jelínek]] v roce 1996.<ref>„Kupole, či kopule?“, Jazykové zákampí, Lidové noviny, 7. 9. 1996</ref><ref name="ČT" /> Podle Knapa (1940) Pravidla uváděla na označení polokulovité klenby nebo střechy jen podstatné jméno kopule, zatímco Příruční slovník vedle tohoto tvaru zaznamenává i tvar kupole, ale podotýká, že obvyklý tvar je kopule, přičemž i příslušná přídavná jména se objevují v obojím tvaru, kopulový i kupolový, kopulovitý i kupolovitý. Podle Knapa je tvar kopule přikloněním k českému jménu [[kopa]] a k hojným cizím slovům na -ule.<ref name="Knap" /> [[Václav Machek (jazykovědec)|Václav Machek]] se údajně domníval, že tvar kopule vznikl přemykem z tvaru kupole.<ref name="ČT" />