Hybrid: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m odkaz
ShadowRobot (diskuse | příspěvky)
m WPCleaner v2.0b - Fixed using WP:WCW (Odkaz shodný se svým popisem)
Řádek 17:
Termín hybrid je odvozen z latinského ''hybrida'', znamenajícího ''„potomek chovného prasete a divočáka“'', nebo ''„syn svobodného a otroka“'', atd.<ref>[http://www.askoxford.com/concise_oed/hybrid?view=uk askoxford.com]</ref> Termín se rozšířil do angličtiny v devatenáctém století, ale existoval již v sedmnáctém.<ref>Oxford English Dictionary Online, Oxford University Press 2007.</ref>
 
Od dvacátých let, kdy byl studován [[liger]], panuje mezi biology zvyklost názvy kříženců odvozovat [[Kontaminace (lingvistika)|kontaminací]] jmen druhů rodičů.<ref>"When the sire is a lion the result is termed a Liger, whilst the converse is a Tigon." </ref> Přesto jména nejsou udělována systematicky (například první jméno samce) a proto se pouze neformálně užívají názvy pro křížence jako ''beefalo'' (1960s), [[Kříženec člověka a šimpanze|''humanzee'']] (1980s), ''[[cama|]]''cama'']] (1998).
 
== Hybridi v přírodě ==