Otevřít hlavní menu

Změny

Přidán 1 bajt ,  před 10 měsíci
m
→‎Výslovnost: oprava překlepu ve volání šablony
V latině a tedy původní latince se spřežka ch používala pro přepis řeckého písmene χ ([[chí]]), které se vyslovovalo jako [[neznělá velární ploziva]] (k) s [[přídech]]em, ted {{IPA|[kʰ]}}.
 
V češtině se písmeno „ch“ nejčastěji vyslovuje jako [[neznělá velární frikativa]] ({{IPA|[x]}}), v některých případech jako [[znělá velární frikativa]] ({{IPA|[ɣ]}}), například ve spojení „bych byl“, nebo jak [[znělá glotální frikativa]] ({{IPA|[ɦ]}}){{Fakt/dne|20160613235303}}. Výjimkou jsou samozřejmě výše uvedené případy složených slov, kdy nejde o písmeno ch, ale dvojici písmen c a h.
 
Se stejným čtením (výslovností) jako v češtině se používá také ve [[slovenština|slovenštině]], [[polština|polštině]] (kde se čte stejně jako ''h''), v jazyce [[chamorro]], [[velština|velštině]], [[bretonština|bretonštině]], [[Litevština|litevštině]] a [[kečuánština|kečuánštině]].{{chybí zdroj}}