Josef Kainar: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
značky: školní IP editace z Vizuálního editoru
značky: školní IP editace z Vizuálního editoru
Řádek 37:
* ''Zlatovláska'' - klasickou pohádku ze sbírky [[Karel Jaromír Erben|K.J.Erbena]] převedl Kainar nejprve do podoby veršované dramatizace (1952/1953). K pohádce o Zlatovlásce se později vrátil ještě jednou a znovu ji přebásnil, tentokrát už za účelem knižního vydání ([[1958]]).
 
=== byl to dežopísně ===
Začátkem 40. let otextoval především písně amerických [[swing (hudba)|swingových]] klasiků ([[George Gershwin|G. Gershwin]], R. Rodgers, [[Duke Ellington|D. Ellington]], H. Carmichael aj.). Za okupace to bylo pro nacisty „žido-bolševické svinstvo“, které se přesto hojně hrálo mezi mladými lidmi, např. na trampských srazech. Kainar sám si některé svoje texty zhudebnil – a to velice dobře. Např. píseň ''Černá kára'', ''Starý mrtvý vrabec'', ''Blues železničního mostu'' aj.