Wikipedie:Věrohodné zdroje: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m Robot: nahrazení kouzelného odkazu ISBN; kosmetické úpravy
Jarka D (diskuse | příspěvky)
m Překlepy, stylist.
Řádek 151:
 
== České a cizojazyčné zdroje ==
Protože toto je česká Wikipedie, uvádíme kvůli pohodlí našich čtenářů česky psané zdroje, jak je to jen možné, a měli bychom je vždycky upřednostňovat před zdroji v cizích jazycích (za předpokladu stejné kvality a věrohodnosti). Například není vhodné používat jako zdroj cizojazyčnéčlánek novinyv cizojazyčných novinách, pokud je zdeexistuje ekvivalentní článek v česky psaných novinách. NaCizojazyčný druhézdroj stranělze jsouvšak cizojazyčné zdroje akceptovatelnéakceptovat v zájmu ověřitelnosti (doklad tvrzení), přičemž podléhajípodléhá stejným kritériím jako zdrojezdroj v českém jazyce.
 
Pamatujte, že překlady jsou zdrojem chyb, ať už je prováděl wikipedista, nebo profesionální překladatel. V principu bychom čtenáři měli umožnit, aby si samisám ověřiliověřil, co říkal původní materiál, zda byl publikován spolehlivým zdrojem a zda byl správně přeložen.
 
Je-li tedy původní materiál v jiném jazyce než českém:
* je-li zdroj přímo citován, obecně preferujeme překlad publikovaný před překladem, který zhotovil editor;
 
* Tampokud kdewikipedista wikipedisté užijí svůjpoužije vlastní český překlad nečeského zdroje jako citátu v článku, měliměl by rovněž uvést originální (původní) cizojazyčnou citaci, aby čtenářičtenář mohlimohl zkontrolovatporovnat, co říkal původní zdroj, a prověřit přesnost překladu.
* Jsou-li zdroje přímo citovány, obecně preferujeme publikované překlady před tím, když editor vytvoří přímo svůj vlastní překlad.
* Tam kde wikipedisté užijí svůj vlastní český překlad nečeského zdroje jako citátu v článku, měli by rovněž uvést originální cizojazyčnou citaci, aby čtenáři mohli zkontrolovat, co říkal původní zdroj, a prověřit přesnost překladu.
 
== Tematické oblasti a jejich specifika ==