Inženýr architekt: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Vřed (diskuse | příspěvky)
m Vn. link.
Robot: Opravuji 1 zdrojů and označuji 0 zdrojů jako nefunkční #IABot (v2.0beta8) (Martin Urbanec)
Řádek 15:
 
== Historie ==
Akademický titul „inženýr architekt“ se ve zkratce píše správně „Ing. arch.“, tedy s mezerou před zkratkou ''arch.''<ref>[http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=in%C5%BEen%C3%BDr#nadpis6_2 Zkratky akademických titulů v internetové jazykové příručce Ústavu pro jazyk český Akademie věd České republiky]</ref><ref>§ 46 odst. 4 písm. b) zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách ([http://aplikace.mvcr.cz/sbirka-zakonu/ViewFile.aspx?type=c&id=3146 dostupné online])</ref><ref>[http://www.pravidla.cz/tituly/ Psaní akademických titulů na serveru Pravidla.cz]</ref> Mezi zkratkami titulů Ing. arch. a [[akad. arch.]] se v překladu do angličtiny nerozlišuje a jejich společným ekvivalentem je titul '''M.Arch.''' psaný za jménem. V různých částech světa se pak dnes používá u zkratek titulů různý pravopis, např. v [[Spojené státy americké|USA]] se tyto zkratky píší zásadně s oddělujícími tečkami (M.Arch.), zatímco v [[Anglie|Anglii]], [[Kanada|Kanadě]], [[Austrálie|Austrálii]] a na [[Nový Zéland|Novém Zélandu]] se často používá notace bez teček (MArch).<ref>[{{Citace elektronického periodika |titul=Překlady akademických, vědeckých a pedagogických titulů a pozic na stránkách University Tomáše Baťy ve Zlíně |url=http://web.utb.cz/cs/docs/tituly.pdf |datum přístupu=28-09-2011 |url archivu=https://web.archive.org/web/20110928032338/http://web.utb.cz/cs/docs/tituly.pdf Překlady|datum akademických,archivace=28-09-2011 vědeckých|nedostupné=ne a pedagogických titulů a pozic na stránkách University Tomáše Baťy ve Zlíně]}}</ref>
 
=== Do roku 1953 ===