Na věčnosti: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
typo
m tečka
Řádek 40:
Česky vyšel román zatím pouze třikrát, vždy však s pokračováním od [[Franz Kandolf|Franze Kandolfa]]. Poprvé tomu bylo roku [[1934]], kdy knihy ''Pouť do Mekky'' a ''V městě prorokově'' vyšly v překladu [[Marie Jílková|Marie Jílkové]] a s ilustracemi [[Zdeněk Burian|Zdeňka Buriana]] v [[Praha|pražském]] nakladatelství [[Toužimský & Moravec|Toužimský a Moravec]] v rámci tzv. ''Malé řady knih [[Karel May|Karla Maye]]''. Na druhé české vydání si museli naši čtenáři počkat šedesát let, [[komunismus|komunističtí]] cenzoři vydání [[román]]u nepovolili. Kniha ''Pouť do Mekky'' vyšla v nakladatelství [[GABI]] z [[Český Těšín|Českého Těšína]] až roku [[1993]], druhý díl ''V městě prorokově'' vydalo [[GABI]] společně s dalším [[Český Těšín|těšínským]] nakladatelstvím [[Oddych]] roku [[1994]] (původní překlad upravil [[Luděk Ondruška]], ilustrace [[Jaromír Suchý]]).
 
Zatím poslední české vydání je z let [[2000]]-[[2001]], kdy obě knihy pod společným názvem ''Na věčnosti'' vydalo ve třech svazcích v rámci projektu ''Souborné vydání díla Karla Maye'' v překladu [[Vladimír Šunda|Vladimíra Šundy]] a s ilustracemi [[Josef Pospícha|Josefa Pospíchala]] [[Brno|brněnské]] nakladatelství [[Návrat (nakladatelství)|Návrat]].
 
== Související články ==