Dny v týdnu: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Doplnění odstavce o pořadových číslech dnů v týdnu.a důvodech jejich nejednoznačnosti značka: editace z Vizuálního editoru |
|||
Řádek 21:
Příkaz slavení tohoto sedmého dne - jako svátku věnovaného modlitbě - je obsahem původně čtvrtého ze zmíněného desatera Božích přikázání. Poté, co se katolická církev rozhodla nedodržovat druhě přikázání'': "Neuděláš si jakékoliv zpodobení toho, co je nahoře na nebi nebo dole na zemi''", bylo z latinského znění Bible toto přikázání vypuštěno a zmíněné čtvrté přikázání se tak dostalo ze čtvrtého na třetí místo. Jeho znění bylo přitom upraveno z povinnosti světit ''sedmý den'' odpočinku (''sabbath)'' na povinnost světit přesněji nespecifikovaný „''den sváteční''“.
Ačkoliv se různě modifikované slovo ''sabbath'' udrželo v mnoha jazycích (rusky ''субботa - subbota,'' česky ''[[sobota]]), v''ýznamu „den sváteční“, který je třeba světit, v křesťanském kontextu Nového zákona postupně nabylo velikonoční zmrtvýchvstání Ježíše. Projevilo se to např. v ruském názvu sedmého dne v týdnu (naší neděle) ''воскресeнье - voskresenie'', což znamená
V evropské verzi kalendáře, pro kterou je používán anglický termín „''Monday first“'' (pondělí první), došlo k posunu starozákonního svátečního dne ''Sabbath'' ze sedmého místa týdne na šesté. Ve verzi ''„Sunday first“'' (neděle první) si tento svátek své symbolické sedmé místo sice udržel, avšak nezachoval si své původní jméno. Současný anglický název ''[[Saturday]]'' je odvozen z latinského ''Saturni diēs,'' tedy den boha [[Saturn|Saturna]], asociovaného se sedmou planetou (viz dále).
|