Te slăvim, Românie: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m typo
NeldCZ03 (diskuse | příspěvky)
> tabulka
Řádek 1:
'''Te slăvim, Românie''' ({{vjazyce|cs}} ''Sláva Ti, Rumunsko!'') je název bývalé [[Státní hymna|státní hymny]] [[Rumunská socialistická republika|Rumunské sociálistické republiky]]. Používala se mezi lety 1953 a 1977. Text napsal [[Eugen Frunză]] a [[Dan Deşliu]], hudbu složil [[Matei Socor]]. Hymna zdůrazňuje bratrství [[Rumunská socialistická republika|Rumunska]] se [[Sovětský svaz|Sovětským svazem]] a chválí [[Leninismus|leninskou ideologii]]. Hymna nahradila dosud používanou provizorní národní hymnu. V roce 1977 se stala státní hymnou píseň ''[[Trei culori]]''.
{| class="wikitable"
 
|+
{{upravit část|styl, vzhled}}
!rumunský text
Te slăvim, Românie, pământ părintesc
!český překlad
 
|-
Mândre plaiuri sub cerul tău paşnic rodesc
|Te slăvim, Românie, pământ părintesc
 
|Sláva Ti, Rumunsko, země otců,
E zdrobit al trecutului jug blestemat
|-
 
|Mândre plaiuri sub cerul tău paşnic rodesc
Nu zadarnic, străbunii eroi au luptat
|Hrdé pláně pod mírovou oblohou jsou plodné
 
|-
Astăzi noi împlinim visul lor minunat.
|E zdrobit al trecutului jug blestemat
 
|Prokleté jho minulosti je rozdrceno
Ref.: Puternică, liberă,
|-
 
|Nu zadarnic, străbunii eroi au luptat
Pe soartă stăpână
|Naši předkové nebojovali nadarmo;
 
|-
Trăiască Republica
|Astăzi noi împlinim visul lor minunat.
 
|Dnes plníme jejich nádherný sen.
Populară Română
|-
 
|Ref.: ''Puternică, liberă,''
Înfrăţit fi-va veşnic al nostru popor
|Ref.: ''Mocná a svobodná''
 
|-
Cu poporul sovietic eliberator.
|''Pe soartă stăpână''
 
|''Osud svůj ovládá,''
Leninismul ni-e far şi tărie si avânt
|-
 
|''Trăiască Republica''
Noi urmăm cu credinţă Partidul ne-nfrânt,
|''Ať žije republika''
 
|-
Făurim socialismul pe-al ţării pământ.
|''Populară Română''
 
|''Rumunská lidová!''
Ref.: ...
|-
 
|Înfrăţit fi-va veşnic al nostru popor
Noi uzine clădim, rodul holdei sporim
|Navždy sbratřen bude tvůj lid
 
|-
Vrem în pace cu orice popor să trăim
|Cu poporul sovietic eliberator.
 
|S lidem sovětským-osvoboditelem
Dar duşmanii de-ar fi să ne calce în prag
|-
 
|Leninismul ni-e far şi tărie si avânt
Îi vom frânge în numele a tot ce ni-e drag
|Ať leninismus je tvým majákem, silou a elánem,
 
|-
Înălţa-vom spre glorie al patriei steag
|Noi urmăm cu credinţă Partidul ne-nfrânt,
 
|Jdeme za tebou ve víře v naši neporazitelnou Stranu.
Ref.: ...
|-
 
|Făurim socialismul pe-al ţării pământ.
''Český překlad''
|Tvoříme socialismus na půdě naší země.
 
|-
Sláva Ti, Rumunsko, země otců,
|Ref.: ...
 
|Ref.: ...
Hrdé pláně pod mírovou oblohou jsou plodné
|-
 
|Noi uzine clădim, rodul holdei sporim
Prokleté jho minulosti je rozdrceno
|Budujem´továrny, výnosy zvyšujem´,
 
|-
Naši předkové nebojovali nadarmo;
|Vrem în pace cu orice popor să trăim
 
|chceme žít v míru s každým národem
Dnes plníme jejich nádherný sen.
|-
 
|Dar duşmanii de-ar fi să ne calce în prag
Ref.: Mocná a svobodná
|Ale když nepřítel přijde až na náš práh,
 
|-
Osud svůj ovládá,
|Îi vom frânge în numele a tot ce ni-e drag
 
|Porazíme jej ve jménu všeho, co milujem´
Ať žije republika
|-
 
|Înălţa-vom spre glorie al patriei steag
Rumunská lidová!
|Vstaneme, abychom slávou pokryli vlajku vlasti.
 
|-
Navždy sbratřen bude tvůj lid
|Ref.: ...
 
|Ref.: ...
S lidem sovětským-osvoboditelem
|}
 
Ať leninismus je tvým majákem, silou a elánem,
 
Jdeme za tebou ve víře v naši neporazitelnou Stranu.
 
Tvoříme socialismus na půdě naší země.
 
Budujem´továrny, výnosy zvyšujem´,
 
chceme žít v míru s každým národem
 
Ale když nepřítel přijde až na náš práh,
 
Porazíme jej ve jménu všeho, co milujem´
 
Vstaneme, abychom slávou pokryli vlajku vlasti.
 
{{Hymny evropských států}}