Olga Mašková: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Passuk (diskuse | příspěvky)
mBez shrnutí editace
m pražské jaro s malým písmenem, viz http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=191
Řádek 8:
Od poloviny 50. let byla ve svobodném povolání, komentovala, editovala a překládala především soudobou ruskou, respektive sovětskou poezii a prózu, často autory v tehdejším Sovětském svazu zakázané nebo [[samizdat]]ové. Českým čtenářům zprostředkovala i tvorbu autorů, kteří byli dlouhá léta vězněni v [[gulag]]u (spoluzakladatel skupiny [[Skupina OBERIU|OBERIU]] [[Nikolaj Zabolockij]] či za beletrii k sedmi letům pracovního tábora odsouzený [[Andrej Donatovič Siňavskij|Andrej Sinjavskij]]), a samizdatové texty těch, kteří nesměli v tehdejším SSSR publikovat (básník [[Čuvaši|čuvašského]] původu [[Gennadij Ajgi]]).
 
Spolupracovala s řadou časopisů – [[Literární noviny]], [[Plamen (časopis)|Plamen]], Sešity, [[Světová literatura]]. Jako členka [[Svaz spisovatelů|Svazu spisovatelů]] se aktivně podílela na [[Pražské jaro 1968|Pražskémpražském jaru 1968]] a na protestech proti sovětské okupaci. Za to byla v době normalizace postižena úplným zákazem publikování a donucena nastoupit do zaměstnání v inventurním oddělení obchodního domu [[Bílá labuť]].
 
Jako překladatelka se kromě nových a v [[Československo|Československu]] často neznámých autorů zaměřovala na nesporné umělecké hodnoty. Vyvrcholením její práce jsou překlady dvou vynikajících básnických děl světové literatury. V roce 1966 vyšel její překlad [[Evžen Oněgin|Puškinova Evžena Oněgina]]. Poté překládala z němčiny [[Johann Wolfgang Goethe|Goethova]] [[Faust]]a. Podepsanou smlouvu na vydání 1. dílu Fausta ale začátkem normalizace nakladatelství [[Odeon (nakladatelství)|Odeon]] zrušilo. Teprve v polovině osmdesátých let se o inscenaci jejího překladu Fausta, včetně části 2. dílu, zasloužilo [[Divadlo na okraji]]. Oněgin i Faust se v překladu Olgy Maškové dočkaly i televizního zpracování.<ref>[http://databaze.obecprekladatelu.cz/databaze/M/MaskovaOlga.htm Olga Mašková, Databáze překladatelů]</ref>