Rosomák sibiřský: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
pravopis
Gandalff (diskuse | příspěvky)
Řádek 161:
Za rosomákovu reputaci nenasytného jedlíka, která se vyskytuje i v jeho latinském názvu, pravděpodobně může špatná etymologie. Ve staré švédštině se mu říkalo ''fjellfräss'', tedy horská kočka, což se dostalo do němčiny, kde se rosomák označuje jako ''Vielfraß'', neboli hltoun. V dalších západogermánských jazycích je rosomákovo jméno podobné, jako například v nizozemštině (''veelvraat'').
 
Finské jméno rosomáka zní ''ahma'', což znamená nenasyta, Estonci mu říkají ''ahm'', což znamená to stejnétotéž. Východní Slované nazývají rosomáka ''rosomacha'', což může, stejně jako české a polské jméno ''rosomák/rosomak'', pocházet z finského ''rasva maha'' (tlusté břicho). Podobně je na tom maďarština, kde se rosomák překládá jako ''rozsomák'' a ''torkosborz'', což znamená nenasytný jezevec.
 
Frankofonní obyvatelé Kanady nazývají rosomáka ''carcajou'', podobně jako indiánský kmen Innuů. Ve Francii se však rosomák nazývá ''glouton'', což znamená nenasyta. O nenasytnosti však není zmínka ani v angličtině, ani v severogermánských jazycích. Anglický název ''wolverine'' pravděpodobně znamená malý vlk, mezi Nory, Dány, Švédy a Islanďany je výslovnost prakticky stejná: „jerf“. Na [[Sibiř]]i ho [[Evenkové]] nazývají ''atyrkan'' a [[Jakuti]] ''Siegen''.