Obnovené zřízení zemské: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m Editace uživatele 88.102.200.39 (diskuse) vráceny do předchozího stavu, jehož autorem je Horst
toto nám chybělo, děkujeme
Řádek 2:
'''Obnovené zřízení zemské''' je název pro zemské [[ústava|ústavy]] [[Čechy|Čech]] (z [[10. květen|10. května]] [[1627]]) a [[Morava|Moravy]] (z [[10. květen|10. května]] [[1628]]).
 
Český král a moravský markrabě [[Ferdinand II. Štýrský|Ferdinand II.]] obě zemská zřízení oktrojoval, tj. vydal bez souhlasu sněmu, na základě vítězství nad stavy v [[občanská válka|občanské válce]] a teorie o propadlých právech. Na závěrečné redakci zřízení se podíleli [[biskupSeznam olomouckýolomouckých biskupů a arcibiskupů|olomoucký biskup]] [[František z Ditrichštejna|František kardinál z Ditrichštejna]] a [[arcibiskup pražský|pražský arcibiskup]] [[Arnošt z Harrachu|Arnošt kardinálVojtěch z Harrachu]].
 
První vytištěné exempláře českého zemského zřízení byly k dispozici koncem května [[1627]]. Byly vydány německy (autentické znění) pod názvem ''Verneuerte Landesordnung des Erbkönigreichs Böhaimb''; úřední překlad do češtiny zůstal nedokončen (tisk zastaven u folia 135, litery F 1).
 
==Hlavní změny oproti dřívějšku (ustanovení)==
* Místo dosavadního [[Stavovský stát|stavovství]] byl uzákoněn [[absolutismus]].
* [[Země Koruny české|Česká koruna]] vyhlášena za dědičnou (tedy nepřestala existovat) v habsburském rodě až do vymření mužského potomstva (posílena moc české královské – dvorské – kanceláře ve [[Vídeň|Vídni]]).
* Duchovenstvo zaujalo první místo v zemském sněmu (za ním teprve stav panský, rytířský a [[královskéMěsto#Královská městoa věnná města|královská města]] – ta měla na sněmu jen jeden hlas).
* [[katolictví|Katolické náboženství]] bylo prohlášeno za jediné povolené vyznání v českých zemích (ti, kteří se nechtěli „srovnat“ s [[panovník]]em ve víře, museli se vystěhovat ze země, ovšem s výjimkou [[poddanství|poddaného]] lidu, který musel přestoupit ke [[katolictví]] buď po dobrém, nebo po zlém).
* [[němčina|Jazyk německý]] byl zrovnoprávněn s [[čeština|českým]] (ve skutečnosti mu však byl nadřazen).<ref>''„Nový zákoník byl vytištěn německy, tisk český zůstal nedokončen nepochybně s cílem podpořit germanizační tendence a znemožnit široké veřejnosti přístup k novému zákoníku, jehož text se musel hluboce dotýkat politického sebevědomí obyvatel.“'' ({{Citace monografie