Vratislav Slezák: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
plus eo
Hotovo, zamodřeno.
Řádek 1:
{{Pracuje se}}
{{Infobox - spisovatel
| jméno = [[Doktor filozofie|PhDr.]] Vratislav Slezák
Řádek 12 ⟶ 11:
| url = https://zpravy.aktualne.cz/domaci/kultura/statni-ceny-dostanou-basnik-hruska-a-prekladatel-slezak/r~48d0c85c3bf111e3bb540025900fea04/
| datum přístupu = 2017-10-19
}}</ref> V roce [[2017]] byl pak společně s českým anglistou a překladatelem [[Radoslav Nenadál|Radoslavem Nenadálem]] uveden do síně slávy české [[Obec překladatelů|Obce překladatelů]].<ref>{{Citace periodika
| příjmení = ČTK
| titul = Jungmannovu cenu obdržel hispanista Forbelský za překlad Cervantesova posledního díla
| periodikum = Hospodářské noviny
| datum = 2017-10-03
| jazyk = cs-CZ
| url = https://art.ihned.cz/knihy/c1-65901110-josef-forbelsky-cena-josefa-jungmanna-preklad
| datum přístupu = 2017-10-20
}}</ref>
== Život a dílo ==
V [[50. léta 20. století|50. letech 20. století]] vystudoval [[Germanistika|germanistiku]] a [[Polština|polonistiku]] na [[Filozofická fakulta Univerzity Palackého|Filozofické fakultě Univerzity Palackého]] v [[Olomouc|Olomouci]], svoje studia završil úspěšně roku 1969/1970 malým doktorátem ([[Doktor filozofie|PhDr.]]).<ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení =
| jméno =
| titul = Vratislav Slezák
| periodikum = www.databaze-prekladu.cz
| vydavatel =
| url = https://www.databaze-prekladu.cz/prekladatel/_000002536
| datum vydání =
| jazyk = cs
| datum přístupu = 2017-10-20
}}</ref> V následujících letech byl zaměstnán na československém [[Ministerstvo kultury České republiky|ministerstvu kultury]], či jako [[vysokoškolský učitel]] cizích jazyků na [[Kněžský seminář v Litoměřicích|Teologickém konviktu]] v [[Litoměřice|Litoměřicích]] a na [[Katolická teologická fakulta Univerzity Karlovy|Katolické teologické fakultě]] [[Univerzita Karlova|Univerzity Karlovy]] v [[Praha|Praze]] etc..<ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Übersetzen als Kulturaustausch - Překlady a překladatelé - Portréty překladatelů - Goethe-Institut
| periodikum = www.goethe.de
| url = http://www.goethe.de/ins/cz/prj/lit/buc/ueb/por/cs8816795.htm
| jazyk = cs
| datum přístupu = 2017-10-20
}}</ref>
 
Dle [[Národní knihovna České republiky|Národní knihovny České republiky]] (NK ČR) je – k roku 2017 – autorem několika desítek literárních překladů z německého jazyka. Mezi literáty, které úspěšně převedl do češtiny, patří výběrově: [[Thomas Mann]] (např. [[Kouzelný vrch]] jako Čarovná hora),<ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení = Bezr
| jméno = Ondřej
| odkaz na autora2 =
| titul = V nóbl sanatoriu nebyla idyla, líčí překladatel, proč změnil název
| periodikum = iDNES.cz
| vydavatel =
| url = http://kultura.zpravy.idnes.cz/prekladatel-zmenil-nazev-dila-thomase-manna-fzc-/literatura.aspx?c=A160225_163934_literatura_ob
| datum vydání = 2016-02-26
| datum přístupu = 2017-10-20
}}</ref> [[Hermann Hesse]], [[Heinrich Böll]], [[Friedrich Dürrenmatt]], [[Alfred Döblin]], [[Peter Handke]], [[Benedikt XVI.|Joseph Ratzinger]] aj.<ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení = Brdečková
| jméno = Tereza
| titul = Ještě jsem tady: Vratislav Slezák
| periodikum = Čt 2
| vydavatel =
| url = http://www.ceskatelevize.cz/porady/1059542845-jeste-jsem-tady/208562253100009-jeste-jsem-tady-vratislav-slezak/
| datum vydání = 2009-01-09
| poznámka = stopáž pořadu: 29 minut
| jazyk = cs
| datum přístupu = 2017-10-20
}}</ref><ref>{{Citace elektronického periodika
| příjmení = Jančařík
| jméno = Zdeněk
| titul = Pokřtěný jsem. Co teď číst?
| periodikum = www.katyd.cz
| vydavatel =
| url = http://www.katyd.cz/clanky/odpovedny/pokrteny-jsem-co-ted-cist.html
| datum vydání = 2016-04-05
| jazyk = cs
| datum přístupu = 2017-10-20
}}</ref> Do němčiny zase naopak převedl teologicky zaměřenou knihu českého filosofa a teologa [[Tomáš Halík|Tomáše Halíka]] (''Vzdáleným nablízku''), a to pod názvem ''Geduld mit Gott: Die Geschichte von Zachäus heute.''<ref>{{Citace elektronického periodika
| titul = Knihy – Tomáš Halík
| periodikum = halik.cz
| url = http://halik.cz/cs/tvorba/knihy/kniha/19/
| datum přístupu = 2017-10-20
}}</ref>
 
== O němčině ==
Řádek 39 ⟶ 101:
* [https://www.databazeknih.cz/prekladatele/vratislav-slezak-781 Heslo překladatele na stránce Databazeknih.cz]
* [[Martin C. Putna|PUTNA, Martin C.]] [https://www.lidovky.cz/putna-smrt-v-benatkach-prosta-jasna-d6r-/nazory.aspx?c=A120204_190155_ln_nazory_jkz ''Smrt v Benátkách prostá, jasná''. In: Lidové noviny, 2012-02-04]
 
*
{{Pahýl}}
{{Autoritní data}}