Příběh prince Gendžiho: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Sem skutečně patří výraz "příběh", zdůvodním na diskusní stránce
úprava textu
Řádek 88:
 
== Česká vydání ==
ČeskyRomán příběhvyšel česky poprvé a zatím naposledy vyšel ve čtyřech dílech v letech 2002 až 2008 v nakladatelství [[Paseka (nakladatelství) |Paseka]] v překladu [[Karel Fiala (1946)|Karla Fialy]].<ref>{{Citace monografie
| autor1 = Murasaki Šikibu
| odkaz_na_autora1 = Murasaki Šikibu
Řádek 116:
| místo = Praha
| rok = 2002
| isbn = 978-80-7185-885-0}}</ref> PřekladFialův [[Karel Fiala (1946)|Karla Fialy]]překlad je oceňován především pro jeho významovou přesnost, ale pro také pro jeho stylovou vynalézavost a čtivé podání. Japanolog [[Antonín Líman]] ocenil také Fialův způsob překladu japonských veršovaných [[Tanka|tanků]], které se do českého jazyka převádí velmi obtížně.<ref>{{Citace elektronické monografie
| příjmení1 = Líman
| jméno1 = Antonín