Voiceover: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Kirk (diskuse | příspěvky)
doplnění (rychlodaging)
→‎top: přeformulace, typo
Řádek 1:
{{Upravit}}
*'''Voiceover''', nebo také '''voice-over''', je [[angličtina|anglický]] termín z oblasti [[film]]ový/ové a [[Televize|televizní]] termíntvorby, prokterý označuje [[mluvené slovo]] pronášené [[hlas]]em, jehož nositel jenení nepřítomnýpřítomen v obraze. PůvodníPřípadný původní zvuk scény je přitom utlumen nebo odstraněn. Text pronášený ''pod obraz'' (nebo ''mimo obraz'') nejčastěji vysvětluje dění v obraze, a to zejména u dokumentárních, instruktážních filmů, či reklam. V hraných filmech zze 40. - 60. let [[20. století]] představoval voiceover oblíbený způsob vyjádření „vnitřního hlasu“ hrdinů.
'''Voiceover''' nebo také '''Voice-over''' je
 
*Také takése může jednat možnéo označení člověka, který se specializuje na čtení textů, aniž by přitom byl vidět. Je téžtaké označován jako '''spíkr''' (pokud umí dobře staticky předčítat dokumenty), '''hlasatel''', '''voice talent''' (správnější označení, aleovšem spíše v případě, pokudkdy aspiruje na dramatičtější herecké výkony, [[postsynchron]] či dabing). Často jsou jejich tváře těchto lidí pro publikum neznámé, na rozdíl od jejich hlasů - i když mnozí rovněž působí jako „obyčejní“běžní, mnohdy téměř neznámí herci, redaktoři nebo [[Moderátor (profese)|moderátoři]]. Často se typově zařadí pro jistý typ práce a jejich účinkování v jiném žánru může diváka zmást či pobavit (např. [[Richard Honzovič]] bylse specializovánspecializoval na seriózní přírodopisné, politické či technické dokumenty a jeho hlášení fiktivních zpráv v [[Satira|satirickém]] pořadu ''[[Česká soda]]'' umocňovalo humorný prvek). Barva hlasu některých z nich je natolik pružná, že si divák ani neuvědomí, že týž hlas, který komentoval soutěžní pořad, nynív jiném případě doprovází reklamu na pivo ([[Vladimír Čech]]) a za chvílinebo přečtečte komentář k přírodopisnému snímku. Mnozí z nichlidé s touto „pružností“ často působí v [[dabing]]u, kde namlouvají více postav.
* [[film]]ový/[[Televize|televizní]] termín pro [[mluvené slovo]] pronášené [[hlas]]em, jehož nositel je nepřítomný v obraze. Původní zvuk scény je přitom utlumen nebo odstraněn. Text pronášený ''pod obraz'' (nebo ''mimo obraz'') nejčastěji vysvětluje dění v obraze a to zejména u dokumentárních, instruktážních filmů, reklam. V hraných filmech z 40. - 60. let [[20. století]] představoval voiceover oblíbený způsob vyjádření „vnitřního hlasu“ hrdinů.
 
I když se předčítaným textům říká ''komentáře'' mimo obraz / pod obraz, voice„voice talenttalent“ ''není'' komentátor (to je autor komentáře nebo odborník, který dokáže snímané dění doprovodit komentářem spatra, (například přenospři přenosu sportovního utkání), přičemž v takovém případě není přísněkladen důraz posuzovánana libozvučnost projevu).
* také možné označení člověka, který se specializuje na čtení textů, aniž by přitom byl vidět. Je též označován jako '''spíkr''' (pokud umí dobře staticky předčítat dokumenty), '''hlasatel''', '''voice talent''' (správnější označení, ale spíše v případě, pokud aspiruje na dramatičtější herecké výkony, postsynchron či dabing). Často jsou jejich tváře neznámé, na rozdíl od jejich hlasů - i když mnozí rovněž působí jako „obyčejní“, mnohdy téměř neznámí herci, redaktoři nebo [[Moderátor (profese)|moderátoři]]. Často se typově zařadí pro jistý typ práce a jejich účinkování v jiném žánru může diváka zmást či pobavit (např. [[Richard Honzovič]] byl specializován na seriózní přírodopisné, politické či technické dokumenty a jeho hlášení fiktivních zpráv v satirickém pořadu umocňovalo humorný prvek). Barva hlasu některých z nich je natolik pružná, že si divák ani neuvědomí, že týž hlas, který komentoval soutěžní pořad, nyní doprovází reklamu na pivo (Vladimír Čech) a za chvíli přečte komentář k přírodopisnému snímku. Mnozí z nich s touto „pružností“ často působí v [[dabing]]u.
 
V některých zemích, např. v [[Polsko|Polsku]] (včetně nosičů [[DVD]] nosičů) je voiceover jakožto '''rychlodabing''' využíván v daleko širší míře také jako náhrada za zde nepříliš často používaný [[dabing]] zahraničníchcizojazyčných filmů – voiceover (často jediný herec) je zde čtenzaznívá zároveňsoučasně s originálním zněnímzvukem nebo několik sekund po něm.
I když se předčítaným textům říká ''komentáře'' mimo obraz/pod obraz, voice talent ''není'' komentátor (to je autor komentáře nebo odborník, který dokáže snímané dění doprovodit komentářem spatra (například přenos sportovního utkání), přičemž v takovém případě není přísně posuzována libozvučnost projevu).
 
V některých zemích, např. v [[Polsko|Polsku]] (včetně nosičů [[DVD]]) je voiceover jakožto '''rychlodabing''' využíván v daleko širší míře také jako náhrada za zde nepříliš často používaný [[dabing]] zahraničních filmů – voiceover (často jediný herec) je zde čten zároveň s originálním zněním nebo několik sekund po něm.
 
== Známí čeští voiceovers ==