Tera Fabiánová: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m WPCleaner v1.41b - Fixed using WP:WCW (Kategorie s malým prvním písmenem - Opravy pravopisu a typografie)
Slovo "divize" nemá v kontextu oddělení mezi Romy a neromy smysl. Nahradil jsem jej tedy slovem "separace".
Řádek 21:
Tvořit začala původně v maďarštině, ale poměrně záhy přešla na romský jazyk. Psát začala v šedesátých letech, publikovala v časopisu ''Romano ľil'' (Romský list), který vydával Svaz Cikánů-Romů. Její básně byly otištěny ve sborníku ''Romane giľa'' (Romské písně, 1979).
 
Československý rozhlas odvysílal její prózu ''Cikánský sen'', kterou inspirovala událost, kdy Fabiánová prožila klinickou smrt na operačním sále, ale vidina jejích čtyř dětí ji motivovala k návratu. Hovoří v ní o cestě Roma do nebe, kde je ovšem opět stejná divizeseparace mezi Romy a neromy. Cikán se nakonec vrací zpět na zem starat o svou rodinu. Její povídku ''Čavargoš'' (Tulák) zfilmovala Česká televize, báseň ''Štěstí'' přichází ke mně byla prezentována v rámci série Poezie pro cestující.
 
Tvorba Fabiánové zahrnuje povídky, básně, pohádky a fejetony. Námětem je postavení Romů ve společnosti, postavení ženy v romské rodině a mnoho dalších témat.