Boris Vian: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Jen odstraněna mezera navíc
HypoBOT (diskuse | příspěvky)
m Přidání šablony commonscat dle ŽOPP z 28. 7. 2016; kosmetické úpravy
Řádek 8:
 
== Život ==
Narodil se v rodině vzdělaného obchodníka jako druhé ze čtyř dětí. Studoval jazyky, literaturu a studia zakončil na technice. Roku [[1942]] se seznámil Claudem Abadiem, a poté se Vian stal hudebníkem v jeho [[Jazz|jazzovém]] orchestru. [[Druhá světová válka]] se Viana nijak nedotkla, neboť ji prožil mezi hudbou a mejdany. Pro nedostatek peněz byl Vian v roce [[1945]] nucen hledat práci, kterou nalezl ve Francouzském normalizačním úřadu. Od roku [[1946]] pracoval v Živnostenské komoře papírenského průmyslu. V této době napsal několik děl, která však byla vydána až později. Jeho první román ''[[Naplivu na vaše hroby]]'' (1946) se stal ve Francii [[Bestseller|bestsellerem]] a umožnil Vianovi stát se finančně nezávislým. Vian román prezentoval jako dílo Vernona Sullivana, Američana černé pleti, sám sebe uváděl pouze jako překladatele. Přestože [[mystifikace]] vyšla brzy najevo, Vian pod Sullivanovým jménem vydal ještě další tři romány. Příběh vyvolal bouři nevole mezi francouzskými kritiky pro své [[Sadismus a masochismus|sadistické]] a [[pornografie|pornografické]] motivy. Nakladatel tohoto díla byl obžalován pro nemravnost a Vian odsouzen k 15 dnům vězení.
 
O rok později vyšel Vianův nejslavnější román ''[[Pěna dní]]'', který se stal populárním až po Vianově smrti.
 
Vian zemřel při promítání filmové verze románu ''Naplivu na vaše hroby'' na srdeční selhání.
Řádek 50:
 
* '''Budovatelé říše''' / ''Les Battisseurs d’empire''
přel. Jan Tomek, pozn. o autorovi, 96 stran,
Dilia (Malá řada, sv. 30), Praha 1966 (1. vydání); Jota, Brno 2007 (2. vydání)
 
Řádek 56:
přeložil Stanislav Jirsa, Aurora, Praha 2000 (3. vydání); přel. S. J., Argo, Praha 2009, il. P. Rút (4. vydání)
 
* '''Červená tráva ; Srdcerváč''' / ''L’Herbe rouge ; L’Ar rache-Coeur''
přel. Stanislav Jirsa ; Jozef Felix: Dvě stránky osobnosti a díla Borise Viana, doslov
Odeon, Praha 1971 (Červená tráva 1. vydání; Srdcerváč 1. vydání)
Řádek 64:
 
* '''Flanďákova koupel ; Vlkodlak''' / ''Le Ratichon Baigneur ; Le Loup-Garou''
Levné knihy KMa, Praha 2002
(Flanďákova koupel 2. vydání; Vlkodlak 2. vydání), pozn.: sbírka povídek (seznamy viz samostatná vydání titulů)
 
* '''Holky nemaj ponětí''' / ''Elles se rendent pas compte'' (autor Vernon Sullivan; z američtiny "přeložil" Boris Vian)
přeložil Felipe Serrano, ilustr. Richard Pešek,
Paseka, Praha, Litomyšl 1994
 
* '''Motolice a plankton''' / ''Vercoquin et le plancton''
přeložil Petr Kyloušek, ilustroval Jan Steklík,
Jota, Brno 1995 (1. vydání); Garamond, Praha 2004 (2. vydání)
 
* '''Mravenci''' / ''Les Fourmis''
přeložili [[Jiří Pelán]] a [[Patrik Ouředník]]; doslov napsal Jiří Pelán,
Volvox Globator, Praha 1994 (1. vydání), 2004 (2. vydání),
pozn.: jediná "oficiální" sbírka povídek, vydaná ještě za autorova života. Obsahuje: ● Mravenci ● Učenliví žáci ● Cesta do Konostrova ● Rak ● Instalatér ● Liduprázdná cesta ● Leklé ryby ● Blues pro černého kocoura ● Mlha ● Modrá husa ● Komparsista
 
* '''Naplivu na vaše hroby''' / ''J'irai cracher sur vos tombes'' (autor Vernon Sullivan )
přeložili Martin Řízek a Petr Turek, obálka a graf. úprava Michal Šiml,
Kra, Praha 1995 (1. vydání), přeložila Kateřina Vinšová, Aurora, Praha 2005 (2. vydání)
 
Řádek 87:
přel. Svatopluk Horečka ; Jacques Bens: Svět stvořený slovy, doslov ; Il. Václav Sivko,
Odeon, Praha 1967 (1. vydání);
přeložil Svatopluk Horečka, doslov Jiří Pelán, přebal a graf. úprava Milan Jaroš,
Mladá fronta, Praha 1994 (3. vydání);
pro edici Světová literatura LN vydalo nakl. Euromedia Group, Praha 2005 (4. vydání);
Argo, Praha 2011 (5. vydání)
 
* '''Pěna dní ; Červená tráva''' / ''L’Ecume des jours ; L’Herbe rouge''
přel. Svatopluk Horečka, Stanislav Jirsa, Odeon, Praha 1985,
Pěna dní (2. vydání); Červená tráva (2. vydání)
 
* '''Podšité chvilky'''
přeložil Tomáš Kybal, Garamond, Praha 2001,
pozn.: sbírka povídek ; Obsahuje: ● I. Podšité chvilky: Pád; Hasiči; Důchodce ● II. Pohádka pro průměrné lidi: Druhá verze (nedokončená); Náčrt pokračování ● III. Pornografické spisy: Drankula; O užitečnosti erotické literatury
 
Řádek 106:
 
* '''Průvodce po Saint-Germain-des-Prés'''
přeložil Tomáš Kybal, Garamond, Praha 2002
 
* '''Rozruch v Andénách''' / ''Troubles dans les Andains''
přeložil [[Patrik Ouředník]]; předmluva Martin Hybler, obálka a graf. úprava Pavel Růt,
Volvox Globator, Praha 1992 (1. vydání), Praha 1996 (2. vydání)
 
* '''Srdcerváč''' / ''L’Arrache-Coeur''
přeložil Stanislav Jirsa, Aurora, Praha 1999 (2. vydání);
Argo, Praha 2009 (3. vydání)
 
* '''U mrtvých na barvě kůže nesejde''' / ''Les morts ont tous la même peau'' (autor Vernon Sullivan)
přeložil Tomáš Kybal, Praha, Litomyšl, Paseka 1996
 
* '''Vlkodlak''' / ''Le Loup-Garou''
přeložil Tomáš Kybal, Garamond, Praha 1999 (1. vydání), pozn.: soubor povídek z autorova nejplodnějšího období mezi roky 1945 a 1952. Obsahuje:
● Vlkodlak ● Zlaté srdce ● Jižní hradby ● Láska je slepá ● Martin mi telefonoval ● Marseille se začínala probouzet ● Psi, touha a smrt ● Smolaři ● Strastiplný příběh ● Myslitel ● Mejdan u Léobilla ● Voyeur ● Nebezpečí klasiků
 
* '''Zabte ošklivé''' Crazy crimi erotic science & politic fiction / ''Et on tuera tous les affrueux'' (autor Vernon Sullivan )
přeložil [[Vladimír Landa (překladatel)|Vladimír Landa]], Jota, Brno 1994 (1. vydání), 2007 (2. vydání)
 
Řádek 131:
výbor, samizdat 1978; 1981, uspořádal a přel. [[Patrik Ouředník]].
 
* '''Náš malý muzikant'''
přel. [[Patrik Ouředník]] ; Riziko plechového ráje;
Nové knihy, roč. 38, č. 14, 1998, s. 12
 
* '''Nerad bych zhebnul'''
přeložila Barbara Chvojková,
Literární noviny, roč. 6, č. 26, 1995, s. 9;
Řádek 150:
 
* '''Hlava Medúzy''' [grafika]
autor: Boris Vian,
barev. plakát 68 x 48 cm, potištěn po obou stranách, kresba: hlava s nápisy. Rub plakátu - inform. a snímky z představení. Studio Ypsilon Praha / Jan Schmid, Praha 1996
 
* '''Chansons'''
Vydavatelství: Divadlo v Dlouhé, Vydáno: 1997;
12 písňových textů B. Viana přeložených pro potřeby divadelního představení "Kabaret Vian-Cami" /režie Jan Borna/. Některé z dotyčných písniček vyšly na CD (viz dále)
 
Řádek 166:
muzikál podle románu Borise Viana, Bonton, Praha 1994
 
* '''Praktická rukojeť Saint-Germain-des-Prés'''
přeložil [[Patrik Ouředník]],
Labyrint revue, roč. 2002, č. 11-12, s. 235-239
* '''Svačinka Generálů'''
přeložila a doslov "Svačinka generálů: Etymologické hledání postav" napsala Kateřina Neveu,
Plav. Roč. 4, č. 5, 2008, s. 25-29
 
Řádek 177:
Nové knihy Č. 15, 1994, s. 10
 
* '''Světová literatura, 1/1967'''
obsahuje povídky Borise Viana: Malé zastavení (Le rappel), Mejdan u Léobilla (La surprise-party chez Lóbille), přel. Svatopluk Horečka
 
Řádek 190:
 
=== Externí odkazy ===
* {{commonscat}}
* {{NK ČR|jn19981002327}}
* [http://nllg.eu/spip.php?rubrique21 Dvě povídky Borise Viana v češtině] (stránky Patrika Ouředníka)